Просмотр полной версии : А просто почитать.
"Аналитическая газета "Секретные исследования" (http://www.secret-r.net/publish.php?p=56)
Хм,настоящие немцы носят обручальное кольцо все же не на левой,а на ПРАВОЙ руке.
А вообще,это для них не принципиально и зависит от того,в какой земле живешь.:D
А еще есть у них такая фишка-носить два кольца на обоих руках.Одно на левой-обручальное,а другое-уже свадебное-на правой.
ACDC, Ну если это единственный ляп, то ...
А вот здесь - "Аналитическая газета "Секретные исследования" (http://www.secret-r.net/publish.php?p=51)
Угро-финские разборки
Да я , как то , на стороне просто-финнов( только не говорите авосю, а то опять обвинит в анти-Российской направленности)
Когда то читал сравнение стартовых условий Финляндии и Украины в 18-м году, финны находились в гораздо худших условиях, но сумели объединиться в отличии от украинцев - УНР,Гетьманат, Петлюра, Махно,
Да я , как то , на стороне просто-финнов( только не говорите авосю, а то опять обвинит в анти-Российской направленности)
,
А можно просто вопрос?По истории вы чего-нибудь можете отыскать,чтоб вы были на стороне России?Или такого впринципе быть не может?:)
По истории вы чего-нибудь можете отыскать,чтоб вы были на стороне России?
Я могу разделить, Россия как государственное образование( Империя), и граждане этой страны. Деятельность Империи по расширению своих пределов, а также внутренняя политика может быть успешной или нет, и "одобрять" и быть "на стороне" как то не совсем понятно, а вот дела граждан в их деятельности, другое дело. Литература, театр, наука, спорт - это заслуга как раз граждан, а не гос-ва, а оборона (именно оборона) страны - заслуга граждан или Амператора ? Изгнание агрессора, будь то француз или немец( пусть даже в обеих случаях, бездарное со стороны руководства) заставляет восхищаться именно гражданами!
Stepan,
Понятно.То есть,для вас нет примеров восхищения какими-либо государствами.Только отдельными гражданами.Это ж и к Украине применимо?
Это ж и к Украине применимо?
Представьте себе - ДА.
А каким государством Вы восхищаетесь, и почему. (только без возвышенной патетики ) Государство должно служить живущему в нём народу, и слугу я могу только похвалить за хорошую заботу о себе или обругать, если моё камзол остался без пуговиц.
Трудно ответить.Было государство.Оказалось,что обманули.Теперь опять государство,но...лучше помолчу.Наверное,Германия. Во всяком случае,я обожаю педантичность и порядок.
Представьте себе - ДА.
А каким государством Вы восхищаетесь, и почему. (только без возвышенной патетики ) Государство должно служить живущему в нём народу, и слугу я могу только похвалить за хорошую заботу о себе или обругать, если моё камзол остался без пуговиц.
Отдам народу сердце, руки,
Но только пусть не говорят,
Что я - слуга народа:
Слуги всегда с хозяином хитрят.
В. Федоров
http://www.bagnet.org/news/topechelons/analitics/2011-01-15/97721
Просто цифры, и ни чего больше
Зима олигарха (http://www.ukrrudprom.ua/digest/Zima_oligarha.html?print)
Тоже интересно
Не так давно, Герман сообщала нам, что не всё так хорошо в Европе, как нам кажется. Надыбал статью о финансирование молодёжи в Германии.
Сколько дают молодым да начинающим у немцев...
Фото: chudetstvo.com
Нынче, как известно, самый главный вопрос жизни, не "зачем я живу" или даже "для кого". Самый главный вопрос: "на что жить". И соответственно, всем интересно, кто, где и сколько зарабатывает. Особенно тем, кто начинает свою жизнь, чтобы правильно ее потом планировать.
Немецкие экономисты провели исследования и установили средние размеры доходов начинающих специалистов по отраслям. Имеется в виду "грязный" доход, из которого еще должны быть вычтены налоги и взносы в пенсионную и больничную кассы. (В среднем это где-то от четверти до трети зарплаты, в зависимости от семейного положения и наличия детей).
Итак, начинающие свою трудовую деятельность могут рассчитывать в среднем на следующее:график-дизайнеры 32.720 евро в год, работники культурной сферы, а также те, кто изучали общественные науки типа истории, философии, теологии или социологии - от 32.930 до 34.120.
Те, кто пошли по скользкой дорожке, проторенной дедушкой Фрейдом, то есть психологи, оплачиваются уже лучше и могут рассчитывать на 39.000 в год. Экономисты и прочие хозяйственники, начинающие менеджеры 41.584. Инженеры 43.590. Очень требуются, их с руками и ногами отрывают еще в учебном заведении. В одном техническом университете даже ноутбуки инженерам-первокурсникам выдают, и те, кто продержался там год, окончательно получают их в личную собственность.
Примерно так же получают специалисты по информатике - 43.926. Но лучше всего в Германии оплачиваются три специальности: начинающие ученые-естественники, то есть физики, химики, биологи могут рассчитывать в среднем на 44.892 евро, юристы 45.620, врачи 45.983.
Однако самое смешное, что врачей-то как раз в Германии и не хватает. По крайней мере, у нас в Саксонии и соседнем Саксен-Анхальте, в сельской глубинке - так совершенно точно.
Тут принята система так называемых "домашних врачей" - то есть сети частных практик. Такую практику ведет обычно врач-терапевт с помощью пары медсестер. Он принимает всех, кто к нему пришел, лечит сам, что может вылечить, или посылает больного к специалистам, если требуется. Без его направления вас не примет ни один специалист, кроме зубного и гинеколога. Он же выезжает в срочных случаях на дом, хотя в целом той системы вызовов, что была раньше в советских поликлиниках, нет. С гриппом и простудой и даже более серьезными вещами идут к врачу, а не вызывают его к себе. У среднего домашнего врача в местной глубинке где-то около 1400 пациентов, он знает их как облупленных и иногда лечит аж по три поколения одной семьи.
В саксонской глубинке многим сельским "домашним врачам" приходится работать аж до семидесяти лет, потому что их некому сменить. Молодые врачи не рвутся ехать в глубинку, хотя немецкая деревня - вполне себе культурное место с точки зрения наличия дорог и прочих достижений цивилизации. Потому что в той же Норвегии, к примеру, можно куда заработать больше, и они едут туда.
А по стране меж тем, согласно статистике, 3600 вакансий "домашних врачей" и специалистов. И не так давно в одном из небольших городишек совсем недалеко от нас из-за нехватки персонала закрыли большую окружную больницу. Такой вот чисто немецкий медицинский парадокс...
Государство должно служить живущему в нём народу, и слугу я могу только похвалить за хорошую заботу о себе или обругать, если моё камзол остался без пуговиц.
Stepan, все таки Вы неисправимый оптимист (в лучшем смысле этого слова), если все равно продолжаете считать, что "государство должно служить живущему в нем народу". Так повелось, что государство - есть диктатура находящихся у власти в нем индивидуумов или социального слоя (диктатура), а демократическое государство есть скрытая диктатура класса находящегося у власти. Философы так говорят.
"Говорить о чистой демократии, о демократии вообще, о равенстве, о свободе, о всенародности, когда рабочие и все трудящиеся голодны, раздеты, разорены, измучены не только капиталистическим наемным рабством, но и 4-летней грабительской войной, а капиталисты и спекулянты продолжают владеть своей награбленною “собственностью” и “готовым” аппаратом государственной власти, это значит издеваться над трудящимися и эксплуатируемыми. Это значит бить в лицо основным истинам марксизма, который учил рабочих: вы должны использовать буржуазную демократию, как громадный исторический прогресс по сравнению с феодализмом, но ни на минуту не забывайте буржуазный характер этой “демократии”, ее исторической условности и ограниченности, не разделяйте “суеверной веры” в “государство”, не забывайте, что государство и при самой демократической республике, а не только при монархии, есть не что иное, как машина для подавления одного класса другим".
Правда № 2, 3 января 1919 г. - Москва, 23 декабря 1918 г. - Подпись Н. Ленин
Печатается по рукописи
ПСС, издание пятое, том 37, стр. 388-393
а демократическое государство есть скрытая диктатура класса находящегося у власти.
Так Вы, предлагаете (может быть) жить по князю Кропоткину ? - Раз государство зло, то ну его, все институции власти в распыл, внутреннее самоуправление, - то что я решил - главное и моя личная свобода имеет первостепеннейшую роль ? И тогда, действительно - причём здесь государство! Или я всё таки делегирую часть своих свобод и требую за это защиты остальных СВОИХ свобод !
Громъ, Это для Вас
Транай был близок к Утопии. Когда он возьмет штурвал в свои руки, планета сможет пройти последний отрезок пути к совершенству.
Он пошел обсудить это с Мелитом.
- На мой взгляд, всегда можно что-то изменить, - глубокомысленно изрек Мелит. Министр по делам иноземцев сидел у окна и праздно глядел на прохожих. - Правда, наша нынешняя система существует уже немало лет и дает отличные результаты.
Не знаю, что вы улучшите. Например, у нас нет преступности...
- Потому что вы ее узаконили, - заявил Гудмэн. - Вы просто уклоняетесь от решения проблемы.
- У нас другой подход. Нет нищеты...
- Потому что все воруют. И нет проблемы престарелых, потому что правительство превращает их в попрошаек. Что вы ни говорите, многое нуждается в улучшении и перестройке.
- Пожалуй, - сказал Мелит. - Но, на мой взгляд... - он внезапно умолк, бросился к стене и схватил винтовку. - Вот он!
Гудмэн выглянул в окно. Мимо здания шел человек, внешне ничем не отличающийся от других прохожих. Он услышал приглушенный щелчок и увидел, как человек покачнулся и рухнул на мостовую.
Мелит застрелил его из винтовки с глушителем.
- Зачем вы это сделали? - выдавил из себя изумленный Гудмэн.
- Потенциальный убийца, - ответил Мелит.
- Что?
- Конечно, у нас нет открытой преступности, но все остаются людьми, поэтому мы должны считаться с потенциальной возможностью.
- Что он натворил, чтобы стать потенциальным убийцей?
- Убил пятерых, - заявил Мелит.
- Но... черт вас побери, это же несправедливо! Вы его не арестовали, не судили, он не мог посоветоваться с адвокатом...
- А как я мог это сделать? - спросил несколько раздосадованный Мелит, - У нас нет полиции, чтобы арестовывать людей, и нет судов. Бог мой, неужели вы ожидали, что я позволю ему продолжать убивать людей? По нашему определению, убийца тот, кто убил десять человек, а он был близок к этому. Не мог же я сидеть сложа руки. Мой долг защищать население. Могу вас заверить, что я тщательно навел справки.
- Но это несправедливо! - закричал Гудмэн.
- А кто сказал, что справедливо? - заорал, в свою очередь, Мелит. - Какое отношение справедливость имеет к Утопии?
- Прямое! - усилием воли Гудмэн заставил себя успокоиться. - Справедливость составляет основу человеческого достоинства, человеческого желания...
- Громкие слова, - сказал Мелит со своей обычной добродушной улыбкой. - Постарайтесь быть реалистом. Мы создали Утопию для людей, а не для святых, которым она не нужна. Мы должны считаться с недостатками человеческой натуры, а не притворяться, что их не существует. На наш взгляд, полицейский аппарат и законодательная система имеют тенденцию создавать атмосферу, порождающую преступность и допустимость преступлений. Поверьте мне, лучше не признавать возможности совершения преступлений вообще. Подавляющее большинство народа поддержит эту точку зрения.
- Но когда сталкиваешься с преступлением, как это неизбежно бывает...
- Сталкиваешься лишь с потенциальной возможностью, - упрямо отстаивал свои доводы Мелит. - И это бывает гораздо реже, чем вы думаете. Когда такая возможность возникает, мы ее ликвидируем простым и быстрым способом.
- А если вы убьете невинного?
- Мы не можем убить невинного. Это исключено.
- Почему исключено?
- Потому что согласно определению и неписаным законам каждый, кого ликвидировал представитель власти, является потенциальным преступником.
Марвин Гудмэн несколько минут молчал. Затем заговорил снова:
- Я вижу, что правительство имеет больше власти, чем мне казалось вначале.
- Да, - бросил Мелит. - Но не так много, как вы себе представляете.
Гудмэн иронически улыбнулся,
- А я еще могу стать Верховным Президентом, если захочу?
- Конечно. И без всяких условий. Хотите?
Гудмэн на минуту задумался. Действительно ли он хотел этого? Но кто-то должен править. Кто-то должен защищать народ. Кто-то должен провести несколько реформ в этом утопическом сумасшедшем доме.
- Да, хочу, - проговорил Гудмэн.
Дверь распахнулась, и Верховный Президент Борг ворвался в кабинет.
- Чудесно, чудесно! Вы можете перебраться в Национальный дворец сегодня же. Я уложил свои вещи неделю назад в ожидании вашего решения.
- Очевидно, предстоит выполнить какие-то формальности...
- Никаких формальностей, - ответил Борг. Лицо его лоснилось от пота. - Абсолютно никаких. Я просто передам вам президентский медальон, затем пойду вычеркну свое имя из списков и впишу ваше.
Гудмэн бросил взгляд на Мелита. Круглое лицо министра по делам иноземцев было непроницаемым.
- Я согласен, - сказал Гудмэн.
Борг взялся рукой за президентский медальон и начал снимать его с шеи.
Внезапно медальон взорвался.
Гудмэн с ужасом уставился на окровавленное месиво, которое только что было головой Борга. Какое-то мгновение Верховный Президент держался на ногах, затем покачнулся и сполз на пол.
Мелит стащил с себя пиджак и набросил его на голову Борга. Гудмэн попятился и тяжело опустился в кресло. Губы его шевелились, но дар речи покинул его.
- Какая жалость, - заговорил Мелит. - Ему так немного осталось до конца срока президентства. Я его предупреждал против выдачи лицензии на строительство нового космодрома. Граждане этого не одобрят, говорил я ему. Но он был уверен, что они хотят иметь два космодрома. Что ж, он ошибся.
- Вы имеете в виду... я хочу... как... что...
- Все государственные служащие, - объяснил Мелит, - носят медальон - символ власти, начиненный определенным количеством тессиума - взрывчатого вещества, о котором вы, возможно, слышали. Заряд контролируется по радио из Гражданской приемной. Каждый гражданин имеет доступ в Приемную, если желает выразить недовольство деятельностью правительства. - Мелит вздохнул. - Это навсегда останется черным пятном в биографии бедняги Борга.
- Вы позволяете людям выражать свое недовольство, взрывая чиновников? - простонал испуганный Гудмэн.
- Единственный метод, который эффективен, - возразил Мелит. - Контроль и баланс. Как народ в нашей власти, так и мы во власти народа.
- Так вот почему он хотел, чтобы я занял его пост. Почему же мне никто этого не сказал?
- Вы не спрашивали, - сказал Мелит с еле заметной улыбкой. - Почему у вас такой перепуганный вид? Вы же знаете, что политическое убийство возможно на любой планете при любом правительстве. Мы стараемся сделать его конструктивным. При нашей системе народ никогда не теряет контакта с правительством, а правительство никогда не пытается присвоить себе диктаторские права. Каждый знает, что может прибегнуть к Гражданской приемной, но вы удивитесь, если узнаете, как редко ею пользуются. Конечно, всегда найдутся горячие головы...
Билет на планету Транай - Роберт Шекли
Так Вы, предлагаете (может быть) жить по князю Кропоткину ? - Раз государство зло, то ну его, все институции власти в распыл, внутреннее самоуправление, - то что я решил - главное и моя личная свобода имеет первостепеннейшую роль ? И тогда, действительно - причём здесь государство! Или я всё таки делегирую часть своих свобод и требую за это защиты остальных СВОИХ свобод !
Stepan, неа)))).
Громъ, Это для Вас
Транай был близок к Утопии. Когда он возьмет штурвал в свои руки, планета сможет пройти последний отрезок пути к совершенству.
Stepan, спасибо. Всегда с удовольствием читаю "Билет на Транай"))).
Харчi та пенсiя у нас та в ЄС: довiдник для Азарова | Expres.ua (http://expres.ua/main/2011/05/05/45455)
Цены; Испания - Украина.
День гніву
06.05.2011, 13:32
ДЕНЬ ГНІВУ!
14 ТРАВНЯ – ДЕНЬ ГНІВУ!
Всеукраїнська акція протесту проти псевдореформ та псевдореформаторів
Час: 11.00
Місце: Київ – Верховна Рада, регіони – державні адміністрації
Сьогодні необхідно продемонструвати владі той реальний рівень громадської незгоди з її діями, який накопичився в суспільстві. Ця акція має стати сигналом того, що ані псевдореформи, ані псевдореформатори Україні більше не потрібні. З кожним днем життя українців істотно погіршується. Якщо не зупинити цей процес зараз, завтра це не матиме сенсу. Та швидість, з якою Україна летить у прірву, не залишає часу для роздумів.
14 травня усі громадяни, небайдужі до долі України, мають вийти на вулиці і показати всьому світові, що українці не є мовчазною отарою, яку можна безкарно гнати на забій.
НЕ ТЕРПИ!
http://www.youtube.com/watch?v=bV-4S19YZCQ
СПІЛЬНА СПРАВА (http://WWW.SPILNASPRAVA.COM)
Долучитись до Дня Гніву:
+38(067)505-60-55
+38(067)538-89-97
+38(099)224-10-74
День Гніву! в соцмережах:
ВКОНТАКТІ: День гніву! (http://vkontakte.ru/club26521827)
Хотел в тему " О России ..." ,а потом ...
В общем, читайте
http://lib.aldebaran.ru/author/sorokin_vladimir/sorokin_vladimir_den_oprichnika/sorokin_vladimir_den_oprichnika__1.html
Stepan, Ну почему не обратили - я просто еще начать не успела.
А так спасибо вам. ;)
А так спасибо вам.
:bt::aw:И на том...
монархист
18.05.2011, 23:01
Хотел в тему " О России ..." ,а потом ...
В общем, читайте
Так там надо было и запостить... В самый раз в тему...))) Почти, что Вайнер, "Евангелие от палача" )
http://www.youtube.com/watch?v=AV9KongG91s
Посмотрите этот фильм, не пожалейте времени. Очень интересен.
Оруэлл Дж.
"1984"
Актуально всегда...
10 привычек, которые приводят к бедности
Ольга Анненкова
Богатство нельзя приравнять к ощущению счастья. Но именно богатство позволяет людям чувствовать себя значимыми, оцененными, уважаемыми и влиятельными! И самое главное, богатство позволяет быть свободным в том, что человек делает.
Давайте взглянем с другой стороны! Попытаемся выделить десять привычек, приводящих к бедности.
1. Чувство сожаления по отношению к себе.
Настроенные на бедность люди жалеют себя и полагают, что быть богатым им не предначертано судьбой. Кто-то жалеет себя за то, что родилась женщиной (потому что у мужчин больше возможностей), кто-то жалеет себя за полную фигуру (потому что стройные люди получают лучшие рабочие места), кто-то оплакивает свой рост, национальность, цвет кожи, религию предков, некоторые люди жалеют себя за то, что до сих пор не вышли замуж и не женились, другие плачут из-за кольца на безымянном пальце или из-за штампа о разводе, молодые видят источник проблем в неопытности, пожилые - в своем возрасте. Как вы думаете, если человек жалеет себя из-за какого-то неважного факта и целыми днями фокусируется на нем, как будут поступать окружающие его люди? Жалеть себя - это прекрасный способ обрести многотонный якорь, который остановит вас на пути личного развития и обеспечит вечную бедность. Жалеть себя - это самый лучший метод поиска низкооплачиваемой работы и обретения жалкого существования.
2. Жадность.
Постоянный поиск ценника с надписью "Скидка" и магазина с транспарантом "Распродажа", нежелание платить за хорошее образование своих детей (потому что вам ведь никто не помогал), стремление заставить сотрудников собственной фирмы работать как можно больше за как можно меньшие деньги - вот верные признаки того, что вторая привычка бедных людей в вас уже есть. Стремление к тотальной экономии - не признак мудрости, а индикатор того, что вы испытываете дисбаланс доходов и расходов и подходите к его разрешению с неверной стороны. Запрограммированный на богатство человек готов платить за вещи их реальную стоимость и щедро вознаграждать труд своих помощников - и того же ожидает от других.
3. Занятие делами, которые вы ненавидите.
Катя ненавидит мыть посуду, но никто не хочет помочь ей. Иван терпеть не может гулять с собакой, но ленится построить ей вольер. Сергей Петрович приходит в бешенство от необходимости составлять квартальный отчет, но ни один из его заместителей не в состоянии это сделать. Лиза презирает работу аудитора, но только так может платить за кредит, который взяла на покупку машины прошлым летом. Все эти люди готовы к неудачам и бедности - причиной тому чувства, которые у них вызывает необходимость делать неприятные дела. Ключ к спасению от третей привычки бедного человека - делать не то, что нужно, а то, что вызывает наибольшее удовлетворение. Только в этой области вы добьетесь великолепных результатов!
4. Измерение успеха деньгами.
Бедный человек уверен, что только обладание некой суммой денег способно принести ему радость. Лишь определенная сумма на счету в банке может даровать ему возможность почувствовать счастье благодаря дизайнерской одежде, красивому особняку, путешествиям, независимости от мужа или родителей или уходу с работы. Но практика показывает, что счастье так и не приходит. Успешный человек мерит счастье в единицах, более значимых, чем доллары, рубли или юани. В чем именно - каждый решает для себя.
5. Трата большего количества денег, чем можно позволить.
Кредитные карты и улыбчивые сотрудники банков с радостью помогут вам оказаться в долговой яме. Ведь человек, не желающий стать успешным, не хочет понять разницу между полезным кредитом, взятым на развитие собственного бизнеса, и губительной ссудой на покупку роскошной иномарки или огромного особняка.
6. Выбор мгновенной выгоды.
Желание получить сразу и по максимуму - извечное свойство бедных людей. Они не способны понять то, что, устраиваясь на должность со средней зарплатой в солидную компанию, можно через несколько лет иметь гораздо больше, чем если обращать внимание только на то, сколько вы получите через месяц. Готовые к неудачам студенты говорят о том, что институт только отнимает у них время, которое можно было потратить на "заколачивание барышей".
7. Хныканье.
Жизнь тяжела? Просто ужасна? Кругом дискриминация, коррупция, хамство, криминал - вам, нормальному человеку, нет дороги к успеху? Со всем этим согласится каждый потенциальный неудачник. Вакцина от этой привычки - креативность. Находите уникальные возможности бороться с пороками внешней среды, выходите победителем из изначально невыгодной для вас ситуации!
8. Сравнение себя с другими.
Петя думает, что он лучше своих одноклассников, потому что единственный окончил восьмой класс на "отлично". Вася уверен, что он хуже всех своих друзей, потому что единственный не работает на летних каникулах. Рома презирает своего брата, потому что у того еще нет Лексуса, который вчера приобрел Роман. А Лена хочет задушить свою подружку, потому что у той больше поклонников. У всех этих людей прекрасно развита восьмая привычка неудачника - стремление сравнить себя с другими. Подумайте, нужна ли эта привычка вам или лучше не допускать того, что внешний мир захватывает контроль над внутренним?
9. Измерение богатства деньгами.
Истинно богатые люди не только разорвали связь между счастьем и денежными знаками (избавившись от четвертой привычки бедняков), но и перечеркнули знак равенства между размером счета и понятием богатства. Настоящее богатство - это умение привлекать деньги, создавать их на пустом месте, организовывать новые виды бизнеса - и тогда вам не страшны ни налоговые с ген. прокуратурами, ни ограбления или похищенные номера кредиток. По-настоящему успешный человек не зависит от объемов собственного мешка с золотом.
10. Изолирование себя от собственной семьи.
Великолепные неудачники получаются из тех, кто отдаляется от собственной семьи, объясняя это нежеланием ее членов поддержать их в трудную минуту, одолжить денег, понять, разделить убеждения и тому подобное. Они не понимают, что семья - это великолепный источник внутренней поддержки, к которому можно обратиться, когда во всех остальных сферах жизни больше ничего не осталось. Только любовь близких может помочь подняться с колен, когда не остается никакой надежды - и тогда достигается истинное величие.
И пусть ваше знакомство с этими десятью привычками ограничится лишь текстом этой статьи!
монархист
12.06.2011, 23:01
И пусть ваше знакомство с этими десятью привычками ограничится лишь текстом этой статьи!
Stepan, мне в этом смысле намного действенней кажется эдакая ( чужая) мысль - " Если много работать некогда будет зарабатывать деньги" !
Жаль до самого поздно дошло ! Но ведь работает же !!! Удивительно!!!
умные мысли
Человек гораздо умнее, чем ему это надо для счастья.
Ну что может знать эта молодёжь о маразме!
Если долго колебаться, можно всех заколебать...
Никому не поставить нас на колени! Мы лежали, и будем лежать!
.
Если ты споришь с идиотом, вероятно тоже самое делает и он.
Покажите мне человека, у которого нет никаких проблем, и я найду у него шрам от черепно-мозговой травмы.
Лучше помалкивать и казаться дураком, чем открыть рот и окончательно развеять сомнения.
В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.
Запрягаем долго, ездим быстро, только вот тормозим мы вообще страшно!
Очищение от гербалайфа (пельмени, рыжики, водочка).
Одно из самых ярких проявлений оптимизма - фраза: "Каким я был дураком!"
Жизнь коротка, потерпи немно...
Источник нашей мудрости - наш опыт. Источник нашего опыта - наша глупость.
Лучше семь раз покрыться потом, чем один раз инеем.
Когда я ем - я глух и нем, хитер и быстр, и дьявольски умен...
Шуруп, забитый молотком, сидит крепче, чем гвоздь закрученный отверткой.
Конечно, смех - лучшее лекарство! Но не при поносе...
Кабачковая икра станет вкуснее, если заменить ее черной или красной.
Cкажи мне, кто твой друг, и я скажу ему, кто ты.
Хорошие мужики на дороге не валяются. Они лежат на диване.
Улыбайтесь, шеф любит идиотов.
Будешь много жить - скоро состаришься
Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы!
Чтобы потратить деньги с умом, нужно всего лишь две вещи.
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно...
Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам нужно идти.
Опыт - это такая вещь, которая появляется сразу после того, как была нужна.
Счастье - это когда желаемое совпадает с неизбежным.
Детей интересует вопрос: откуда все берется, взрослых - куда все девается.
Hа интересной работе и сны интересные видишь
Позвольте Вами нецензурно восхититься...
Счастье - когда тебя понимают, несчастье - когда тебя раскусили...
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.
Обидно, когда твои мечты сбываются у других!
Цель работы программиста: намагнитить быстро вращающиеся металлические пластинки в правильных местах.
Женщины, в своем большинстве, любят слушать правду, как бы она им ни льстила.
Слабый пол сильнее сильного в силу слабости сильного пола к слабому.
Идеальный мужчина не пьёт, не курит, не играет в азартные игры, никогда не спорит и не существует!
Все люди так или иначе умные . Вопрос только так или иначе.
Чем просить и унижаться, лучше своровать и молчать!
Сделать женщину счастливой очень легко. Только дорого.
Одни с годами умнеют, другие становятся старше.
- Вам помочь или не мешать?
И тут они сели в лифт и умчались в неизвестном направлении...
Ещё 50 грамм инвестиций - и я недвижимость...
Лучше сделать и жалеть, чем жалеть что не сделать.
День пропал не зря...
Ничто так не укрепляет веру в человека, как предоплата.
Не хотите, чтоб вам врали, не задавайте лишних вопросов.
Никогда не задавайте вопрос, если не уверены, что хотите услышать ответ.
Иногда молчание просто хорошо отредактированный ответ.
Сколько гостя не коpми, он все pавно напьётся.
Цветы и конфеты не пью.
У нас всего хватает. Другое дело, что не всем.
А не выкурить ли мне рюмочку чаю.
От знаний еще никто не умирал, но рисковать не стоит.
Эй, мужики, вы откуда будете? - Мы?! Да мы даже из горла будем!
Спирт употребляю только по прямому назначению - для протирки клавиатуры
Хакер - это не ламер с завышенным самомнением, а программист с заниженной зарплатой.
Если вы хотите чаще встречаться с понравившейся девушкой, установите ей Windоws.
Пессимист знает, что Windows рухнет, а оптимист верит, что перед крахом она еще поработает.
Хорошее настроение - к похмельному синдрому...
Если вы держите слона за заднюю ногу и он вырывается, то самое лучшее отпустить его.
Не надо искать виновных - их надо назначать.
Спор превращается в бесполезную дискуссию, если в нём не используются железные аргументы или другие подручные средства.
...
Доехала хорошо, целую, Крыша.
Тот, кто знает, чего хочет, или слишком мало хочет, или слишком много знает.
Самый искренний смех - злорадный...
Ну что, мне снова киллерам звонить?
Улыбайтесь, это всех раздражает.
Если придерживаться истины: "Чего хочет женщина, того хочет Бог",-то Бог хочет цветы и замуж.
Буратины обычно получаются, когда работаешь как папа Карло.
Если золотую рыбку положить на раскалённую сковородку, то количество желаний автоматически увеличивается до пятидесяти!
У меня к Вам два вопроса. Во-первых, сколько это стоит? Во-вторых, почему так дорого?
Тебе пpавду сказать? Или как все было на самом деле?
В армию берут здоровых, а спрашивают, как с умных.
Если вам долго не звонят родственники или друзья, значит у них все хорошо.
Хорошо не просто там, где нас нет, а где нас никогда и не было!
Жизнь, конечно, не удалась, а в остальном все нормально.
Дураки - не мамонты, они не вымрут
Каждому покупателю джипа - права бесплатно...
Есть два способа командовать женщиной, но никто их не знает.
Честный ребенок любит не маму с папой, а трубочки с кремом
Самый искренний смех - злорадный
Прошел тест на IQ - результат отрицательный:
Если вы хотите узнать недостатки девушки - похвалите её перед подругами.
А не выкурить ли мне рюмочку чаю?
Все мы ошибаемся. Одни больше, другие всегда
Объявление: "Требуется программист со знанием компьютера"
В какой pуке настоящий джентльмен должен деpжать нож, если в пpавой у него котлета?
..и утром как огурчик - зеленый и весь в прыщах..
Люди никогда не прощают причиненное им добро
Всего лишь бутылка пива - а как меняется жизнь!
- Если сидеть между двумя программистами и загадать желание, оно исполнится? - Да, но глючить будет..
Любая, даже самая сложная, проблема обязательно имеет простое, легкое для понимания, неправильное решение.
- Что вы сеете? - Разумное, добpое, вечное. - Коноплю, что ли?
Никогда не перебивайте молчащую женщину.
Как ни работай - всегда найдется козел, который работает меньше, а получает больше...
Ничто так не снимает сонливость, как чашечка крепкого, сладкого, горячего кофе, выплеснутая на живот.
Как бы так поддержать отечественного производителя, чтобы при этом ничего у него не покупать?
Если не нравится устав, поменяй монастырь.
Душа хочет ананасов в шампанском!!!... А руки упорно тянутся к водке...
Чистая совесть - признак плохой памяти.
Если кто-то способен улыбаться, когда все плохо, значит, он знает, кого во всем обвинить.
Кто смеется последним, тот медленнее соображает.
Многие еще живы лишь потому, что убийство уголовно наказуемо.
Если тебе не удается кого-то убедить, запутай его.
Важен не размер трактора, а время, за которое он может вспахать поле.
Никогда человек не бывает так близок к совершенству, как при заполнении анкеты на работу.
Предлагаю к прочтению статью
Историческая память и формирование наций
на постсоветском колониальном пространстве
Тарас Кузё (профессор, Канада)
/Из журнала «Nationalities Papers», 2002, vol. 30, № 2. Перевод и редакция А.Е. Тараса./
Одним из результатов распада СССР в декабре 1991 года стала деколонизация последней в мире империи. В этой связи я намерен доказать следующий тезис.
Постсоветские колониальные страны в области формирования нации и государственного строительства проводят примерно такую же политику, что и другие постколониальные страны, ибо тоже стремятся избавиться от колониального наследия.
Главную роль при этом играет освобождение национальной истории от стереотипов, навязанных бывшим имперским центром, создание (или возрождение) национальной историографии, помогающей консолидировать граждан новых национальных государств. Во всех странах (в т. ч. принадлежащих к «цивилизованному Западу») национальная историография, мифы и легенды являются важнейшей составной частью национального сознания.
1. Советская национальная политика: роль исторической памяти
СССР – колониальная империя
Бывший СССР соответствует определению империи с четко выделенным центром (Москва, РСФСР) и периферией (остальные республики). В центре находились государственные учреждения империи, а руководство на окраинах осуществляли чиновники, назначенные властвующей элитой имперского центра. Майкл Дойл определяет империю как «отношения, при которых одно государство формально или неформально контролирует политический суверенитет других государств». Подобное определение точно соответствует советским реалиям.
Окраины (союзные республики) подчинялись центру. Местная элита управляла окраинами от имени центра. Центр подчинял себе, контролировал и охранял окраины, хозяйничал в них, исполнял роль посредника, перераспределял средства.
Господствующей идеологией в советской империи был марксизм-ленинизм и, что для нас еще важнее, российский империализм. В многонациональном советском государстве русских называли «старшими братьями». В советское время только РСФСР не имела республиканских органов управления, Россия – единственная из 15 союзных республик – не изображалась «родиной» своей титульной нации. «Родиной» для русских был весь Советский Союз – такая политика умышленно стремилась связать в одно целое русское и советское самоопределение (идентичность).
В случае с западными империями национальные государства образовались до завоевания колоний в других частях света. Поэтому Англия и Франция смогли сравнительно легко расстаться со своими колониями – они вернулись к национальному государству, возникшему раньше империи. Но были два исключения, когда границы между центром и периферией оказались «размытыми», – Ирландия и Алжир, колонии, включенные соответственно в британскую и французскую метрополии. Разрыв с этими внутренними колониями обошелся в миллион жизней в Алжире и привел к многолетнему кровавому конфликту в Северной Ирландии (в Ольстере).
В период с 1922 по 1947 годы Ирландия была доминионом, подобно другим «белым» британским колониям (Канада, Австралия и Новая Зеландия). Обретя в 1947 году независимость, Ирландия потеряла промышленно развитый, но этнически неоднородный северный регион: Ольстер отошел к Британии. Украина же, наоборот, унаследовала аналогичную область – Донбасс, где проживает 20% ее населения.
Между Ирландией и Великобританией сохранялись особые отношения. Граждане Ирландии, проживавшие в Великобритании, имели равные права с местным населением, могли участвовать в выборахе. Когда в 1922 году образовалось Ирландское Свободное Государство, 96% его экспорта приходилось на Соединенное Королевство. Несмотря на все меры с целью уменьшения зависимости от британского рынка даже сегодня 50% ирландского экспорта идет в Соединенное Королевство. Великобритания – крупнейший инвестор в ирландскую экономику. Отделение Ирландии от Соединенного Королевства лишь немного ослабило связи (экономические, человеческие, культурные) между двумя государствами.
Между Ирландией и Украиной прослеживаются параллели в том, как преодолевается колониальное наследие. Ирландское Свободное Государство (с 1947 года Ирландская Республика) стремилось возродить ирландский гэльский язык, но из этого замысла ничего не вышло. Сегодня всего 2 % населения пользуются ирландским языком в повседневном обиходе. Большинство ирландцев слушает британское радио, смотрит британское телевидение. Нечто похожее происходит и в Украине, где сохраняют свою популярность российское радио и телевидение. В обоих случаях могучее влияние языка-гегемона из соседней страны углубляет последствия колонизации – англизацию (в Ирландии) и русификацию (в Украине).
К моменту обретения независимости как в Ирландии, так и в Украине населению был присущ двойной патриотизм: англо-ирландский и русско-советский. Англо-ирландцы гордились своим ирландским происхождением, но не отвергали связь и с «высшей» английской культурой. Они были патриотами своего края, как и «русско-советские» ощущают привязанность к украинской земле. Однако были ли они «настоящими ирландцами»? И можно ли назвать настоящими украинцами «русско-советских», если они не говорят по-украински?
Идее «краевого патриотизма» противопоставляется этническо-культурный концепт нации, выдвинутый в Ирландии Гэльской Лигой, а в Украине – Обществом украинского языка и «Рухом» (Движением). Национальное освобождение связывается с культурным национализмом, который должен защитить от культурного и языкового наступления Англии в одном случае, России – в другом. Отсюда – призывы зачеркнуть столетия англизации и русификации. Но поскольку установить ирландскую или украинскую этнокультурную гегемонию вряд ли возможно, приобретение местным национализмом цивилизованных форм замедляется – последнее происходит только тогда, когда властная элита чувствует себя уверенно. Например, в Финляндии, Шотландии, Каталонии господство финского, английского, каталонского языков придавало уверенность элите, ибо она не сталкивалась с протестом земляков, возмущенных упадком своего родного языка и национальной культуры.
В ирландско-британском случае до сих пор не решена проблема «обиды на колонизатора». В этом плане на ирландско-британские отношения весьма похожи украинско-российские. Так что не следует надеяться, что украинско-российские отношения нормализуются в течение ближайших десятилетий.
Ирландия потеряла, а Украина едва не потеряла свой язык. Ирландию колонизовали англичане и шотландцы, Украину – русские. И в Ирландии, и в Украине преследовали католиков (в Ирландии католики получили избирательное право намного позже протестантов). В обеих странах произошла ассимиляция высших слоев общества. И ирландцы, и украинцы превратились в «неисторические» крестьянские нации, лишенные национальных господствующих элит. В Ирландии погибли десятки тысяч, в Украине – миллионы, обе страны изведали голодомор, которому в Ирландии частично, а в Украине в большой степени способствовали власти метрополии. Миллионы ирландцев и украинцев уехали в Северную Америку, а также (в украинском случае) – в Сибирь и на российский Дальний Восток.
И в Ирландии, и в Украине колонизация остановила рост населения, тогда как в метрополиях он происходил быстрыми темпами. В 1654 году, когда Московия и Запорожская Сечь (Левобережная Украина) подписали Переяславльский договор, численность населения в обеих странах была примерно одинаковой. Сегодня в России она втрое больше, чем в Украине. Если сравнить Ирландию с Финляндией, то мы увидим, что за XIX век финское население увеличилась втрое, а ирландское – сократилось вдвое. Если бы население в Ирландии росло такими же темпами, как в Финляндии, то к началу XX века ирландцев было бы 13 миллионов.
И в ирландском, и в украинском случаях неприязнь к господствующей нации, передававшаяся из поколения в поколение, в огромной мере повлияла на формирование образа «колонизатора». Англичане в течение столетий обращались с ирландцами как с варварами и вырожденцами. Английская и русско-советская национальная политика презирала, соответственно, гэльский и украинский языки, считала их «мужицкими», непригодными для современного мира.
Бывший СССР более напоминал Османскую империю, чем какую-либо западную. Ни в Турции, ни в России к моменту создания империи не сложились национальные государства, к тому же колонизованные земли вплотную прилегали к территориям метрополий. Царская Россия, СССР и Османская империя не способствовали формированию русской и турецкой наций. Наоборот: все три упомянутых государства стирали различие между стержневым народом (из которого должны были возникнуть русская и турецкая нации) и остальной империей. Над более узким этническим самосознанием преобладало имперское российское (советское) или османское.
Благодаря усилиям националиста Кемаля Ататюрка, после развала Османской империи возникло турецкое национальное государство. А вот после распада царской империи русские не стали создавать свое независимое государство. Вместо этого в 1922 году Россия навязала прежним колониальным окраинам идею Советского Союза. Центр этого государства (Москва) с 1934 года вернулся к царской национальной политике, направленной на слияние имперской территориальной (советской) и этнической (русской) идентичности.
Во второй половине 1991 года все союзные республики отделились от СССР, приняв декларации о суверенитете. РСФСР пришлось с этим смириться. Российские лидеры желали сохранить конфедеративный союз независимых государств на постсоветском пространстве, в котором Россия по-прежнему доминировала бы в политической, военной, экономической и культурной сферах. Но такое понимание СНГ резко отличалось от идеи «цивилизованного развода», который поддерживала Украина, – для нее независимость была абсолютной ценностью.
Все 90-е годы Российская Федерация колебалась между идеями собственного национального государства и конфедерации с бывшими «союзными республиками». Но последние видят в такой конфедерации новый вариант подчинения, а не равноправного союза, поэтому он не находит поддержки даже у таких пророссийских государств, как Армения и Казахстан.
В трех колониальных странах – Украине, Беларуси и Молдове – целью политики имперского центра была либо полная ассимиляция народов, рассматривавшихся как ответвления единого русского племени (украинцы и беларусы), либо создание новой нации путем искусственного отделения бесарабов (молдаван) от румын. В отношении имперских властей (и царских, и советских) к Казахстану было больше чистого колонизаторства, чем в отношении к Украине и Беларуси: те считались «русскими» (восточными славянами), а значит, не «чужими».
Украина и Беларусь получили тяжелое колониальное наследие, от которого они вряд ли когда-нибудь освободятся до конца. Русский язык был языком прогресса (урбанизации, индустриализации, науки и техники), а также языком власти. Украинский и беларуский языки считались местными диалектами, на смену которым придет русский язык, как только оба этих народа ассимилируются в единую русскую нацию. Украинцы и беларусы усваивали мировую культуру через посредничество русского языка, тогда как украинский и беларуский языки утратили будущее и были оставлены умирать в деревенских хатах.
Советская историография и формирование наций
После 1934 года советская историография в основном вернулась к модели истории времен царской империи. Прочитав такую историю, «сам царь остался бы доволен». Эта историография служила имперской национальной политике компартии, разрабатывала и навязывала новую историческую мифологию, чтобы объединить все народы вокруг русского «старшего брата».
К середине 50-х годов советская историография с ее мифами прошла полный круг возврата к российско-имперскому образцу. Так, после нескольких ревизий, советская историография превратила советскую версию украинско-российских отношений в точную копию официально принятой в царское время. В 1954 году «Тезисы о воссоединении» (к 300-й годовщине Переяславльского договора 1654 года между Запорожской Сечью и Московией) во многом повторяли схемы «официальной национальной политики» Николая I, впервые сформулированные в 30-е годы ХІХ века (например, в изданной в 1837 году «Русской истории» Николая Устрялова).
Основополагающими моментами исторического мифа советской историографии были следующие:
- превосходство «великороссов» («старших братьев») над всеми остальными;
- отсутствие национальной вражды между русскими и нерусскими как в прошлом, так и в настоящем;
- эти мифы должны были способствовать становлению советского (русского) патриотизма;
- господство России над Украиной и Беларусью было не результатом «завоевания», а «возвращением» под царскую опеку.
- нерусские народы не завоевывались, а присоединялись к Российской и советской империям только путем «объединений» и «воссоединений»;
- «объединение» и «воссоединение» давао в основном положительные результаты и в любом случае было «меньшим злом» (например, для Центральной Азии «объединиться» с Россией было «лучше», чем покориться Британии, для Беларуси было «лучше» подчиниться России, чем Польше);
- националистические выступления против империи не соответствовали желаниям народов, которые только и мечтали о том, чтобы слиться с русским «старшим братом»;
- предельная централизация управления объявлялась прогрессивным шагом;
- нерусские народы Союза неспособны создать собственные независимые государства;
- русская цивилизаторская миссия принесла много пользы соседним народам.
Согласно с новой национальной политикой СССР (версии 1947 и 1954 гг.), восточные славяне принадлежат к единому историческому сообществу, имя которому – «русский народ». Украинцы и беларусы не отдельные этносы, а местные ответвления русского племени. Потому независимое государство для них – явление неестественное, существовать оно может исключительно «временно», до «объединения» с Россией.
Советская историография с ее русоцентризмом ограничила общую историческую память и самосознание народов в составе СССР пониманием своей этнографической специфики как географических единиц России. В восточной части Украины и в Беларуси эта царско-советская историография трансформировала историческую память и национальное самосознание населения в этнографический местный патриотизм, который не противоречил советско-русскому патриотизму.
Есть ещё продолжение (звыняйте за много буков, но читается легко)
2. История и национальное самоопределение
на постсоветском пространстве
Историография и формирование нации
История никогда не бывает действительно объективной. По мнению Джонатана Фридмана, «сознательная политика заключается в том, чтобы связать современность с жизнеутверждающим прошлым. Поэтому былое выстраивается согласно со стремлениями тех, кто сегодня пишет учебники истории». Следовательно, «вся история, в том числе и современная историография, является мифологией», ибо «история – это отражение современности в прошлом»*.
/* Русский и советский историк Михаил Покровский (1868—1932) утверждал то же самое: «История – это политика, опрокинутая в прошлое». – Прим. ред./
Невозможно сформировать новое национальное самосознание, объединяющее население, без опоры на мифотворчество. Через мифы пробуждается понимание общей судьбы, они «делают акцент на сплоченность в борьбе против врагов, более ярко очерчивают границы». Чтобы возродить и изобрести новое «воображаемое сообщество», националисты всегда обращаются к прошлому. Энтони Д. Смит пишет:
«Без мифов, коллективной памяти и символов, проводящих раздел между участниками сообщества и «иноземцами», без культурной элиты, которая разрабатывает и объясняет мифы, настоящий этнос существовать не может»... «Мифы придают культурному сообществу ощущение значительности и содержательности, ощущение принадлежности к организованному народу».
А колонизаторы стремятся стереть историческую память, и вместе с ней – национальное сознание, чтобы таким образом упростить ассимиляцию «туземцев». Поэтому возрождение исторической памяти, обновление национальной историографии тесно связано с возрождением национального сознания в противопоставлении себя – «Другому» (бывшей метрополии). Соответственно, вопрос о том, кому «принадлежит» прошлое, – это вопрос о том, кто в любой исторический период способен определить себя и «Другого».
Большинство населения бывшей колонии приветствует переосмысление прошлого, но у национального меньшинства может возникнуть ощущение измены. Например, русским тяжело привыкнуть к тому, что в Украине, Молдове и Казахстане они превратились в национальное меньшинство (в Беларуси они срослись с правящей элитой титульной нации). К тому же прежняя российская политика уже не рассматривается во вновь созданных независимых государствах в положительном свете.
После того периода, когда бывшие хозяева заставляли их думать, что сами они неспособны ни к чему без помощи «старшего брата», национальные элиты в бывших союзных республиках СССР стремятся вернуть себе чувство собственного достоинства. А для этого необходимо покончить с национальной дискриминацией и избавиться от комплекса неполноценности, привитого имперскими властями.
Главное в деле возвращения самоуважения – доказать право на собственную национальную историографию. Как утверждает Гоми Бгабга, «цель колониального дискурса – показать, что колонизованное население уже вследствие своей расовой принадлежности состоит из вырожденцев, чтобы таким образом оправдать завоевание и установить свою систему управления и образования». Колонизатор навязывает «покоренному народу» свое видение его истории, ведь это один из методов «овладения, управления и господства над разными сферами деятельности».
Если же политическое руководство бывшей колонии (как в беларуском случае) не считает, что в имперскую эпоху их страна являлась колонией, тогда у него нет причины отказываться от традиционной имперской историографии. Украина, строящая действительно независимое государство, отвергла советскую историографию, прославляющую «старшего брата» и не признающую за украинцами права на самостоятельность. В отличие от нее Беларусь, стремившаяся до недавнего времени к объединению с Россией, по-прежнему использовала историографию советского времени.
В постколониальных государствах властвующая элита ставит историкам задачу «доказать» право коренного населения на собственную историю. Без национальной истории они так и останутся пассивными объектами политических процессов, а их национальное сознание и впредь будут формировать бывшие колонизаторы. Искажение, переиначивание истории колонизованных стран – важный аспект колониальной политики. И касался он как бывшего СССР, так и Африки с Азией:
«В конечном счете колониальные власти стремились убедить коренных жителей в том, что колонизатор принес свет в их мрак» (Г. Бгабга)
В постсоветских странах идет мучительная борьба за то, кому задавать тон в культурной политике новых независимых государств: «нативистам» или «ассимилированным». Эти группы имеют разные взгляды на формирование нации, на содержание национальной историографии и мифологии. «Нативисты» видят колониальное прошлое исключительно в мрачных красках. «Ассимилированные» же если и критикуют его, то выборочно, коммунисты, например, рассматривают это время как «золотой век», не подлежащий критике.
Не исключено, что «нативистам» придется пойти на компромисс с «ассимилированными», делить с ними власть, а культурное верховенство не будет принадлежать ни тем, ни другим. Украина дает пример компромисса между «нативистами» (украинофилами) и «ассимилированными» (русофилами).
Возвращение прошлого: формирование наций в бывшем СССР
Советский Союз оставил в наследие 15 государствам, возникшим на его территории, путаные представления о национальной идентичности. Больше всего от русификации и денационализации пострадали украинцы и беларусы, так как их стремились полностью ассимилировать в советскую имперскую Россию. Из 15 государств только четыре – три балтийских (Летува, Латвия, Эстония) и Армения имели консолидированные национальные сообщества. В остальных странах население еще не приобрело характерных признаков того, что политологи и антропологи называют коллективной самоидентификацией.
Потому в процессе «перехода от империи» для постсоветских государств чрезвычайно важную роль играет формирование национального гражданского сообщества и становление институтов государственности. По мнению ряда ученых, недоформированность нации «несет в себе наибольшую угрозу проекту политического и экономического либерализма в Восточной Европе». Государства должны быть способны проводить свою собственную политику, а нации должны завоевывать приверженность граждан. И вот постсоветские государства оказались в патовой ситуации: с одной стороны – «пережитки империи», с другой – «недоразвитая демократия», с третьей – «недоформированные нации».
В постсоветскую эпоху унаследованная от СССР советская тождественность не исчезла, хотя и подверглась переоценке. Новым независимым странам досталось тяжелое наследие, которая и предопределило направление, темпы и содержание государство- и нациотворения. По мнению Бейсинджера, разные культурные идентичности «неизбежно противостоят друг другу, включаются друг в друга, налагаются одна на другую», поскольку государственные границы часто не совпадают с ареалами национальной идентичности».
Во многих постсоветских странах до сих пор неясно содержание «национальной идеи». От того, какую форму она примет, зависит, кто будет задавать тон в культуре государства. Поскольку Российская Федерация стала правопреемницей СССР, то она по определению стала наследницей империи. Между тем, в национальных мифах, составляющих фундамент государств и придающих целостность их национальным идеям, бывший захватчик выступает в роли главного антагониста.
В определении центра, титульной культуры (то есть «культурной гегемонии»), государственного (официального) языка, государственных символов, историографии на каждое государство неизбежно влияет его прошлое. Все постсоветские страны унаследовали этнокультурное понимание наций от советской национальной политики. Каждая республика (за исключением РСФСР) считалась родиной своей титульной этнической группы, где – теоретически – данная этническая группа должна была задавать тон, а ее язык – иметь официальный статус.
Постсоветские государства не могут бесстрастно подходить к решению следующих вопросов:
- кто должен играть определяющую роль при определении данного политического сообщества: только титульная нация или титульная нация и русские;
- на какой национальной историографии остановить свой выбор;
- является ли бывшая метрополия враждебным «Другим»;
- сколько иметь государственных языков (только свой или также русский);
- какие избрать национальные символы (флаг, гимн, герб, названия органов власти, денежной единицы и пр.).
Постсоветские страны ищут теперь свою «утраченную» историю в доимперских временах, чтобы доказать, что и у них был свой «золотой век», что прошлое подверждает их право на собственное независимое государство. Это особенно существенно тогда, когда между бывшей метрополией и колонией остаются территориальные споры. Каждой нации необходимо уяснение общих исторических корней, чтобы в далеком прошлом увидеть ростки национального единства.
В СССР нерусских учили, что им не была нужна независимость, что они всегда желали только одного – объединиться с русским «старшим братом». Потому все попытки восстановления самастоятельности рассматривались как «измена», так как они разрушали это единство.
Жители постколониальных стран разобщены по религиозным, региональным и классовым признакам. Часто только элита разделяет державотворческую концепцию формирования «воображаемого сообщества». Что до остального населения, то оно отождествляет себя со своей небольшой местностью и не проявляет приверженности к новообразованному национальному государству. И в «третьем мире», и в странах бывшего СССР процесс формирования нации и государства обычно замедлен тем, что идет рука об руку с деколонизацией.
В постсоветских странах происходит переход от империи, когда национальное государство строится на базе унаследованного псевдогосударства (прежнего «административно-этнографического округа»). В них, как и в других в постколониальных странах, «переход от империи» имеет четыре слагаемых:
(1) формирование нации;
(2) строительство государства;
(3) демократизация;
(4) создание рыночной экономики.
Цивилизованный национализм и национальное единство помогают преодолеть разобщенность общества, некогда способствовавшую их завоеванию.
Империи в наибольшей мере разрушают культурные основы колоний. В нашем случае – культуру титульных наций в Украине, Беларуси и Казахстане. Здесь коренное население массово русифицировалось либо стало двуязычным. Джерри Смолич пишет:
«Социальные группы можно выделить в отдельные культурные сообщества именно на основе стержневых ценностей. Если группа теряет свои стержневые ценности, то в результате она распадается как сообщество, способное сохранять свое единство на протяжении поколений».
Когда размываются эти стержневые ценности (язык, культура, национальная историография, коллективная память), когда под угрозой оказывается национальная идентичность, тогда особое значение приобретает культурная жизнь. Именно на основе национальной культуры происходило объединение народов для сопротивления империи. В 1980-е годы народные движения в трех балтийских странах, в Украине и Беларуси, в Молдове, Грузии и Армении возникли на волне борьбы за свои национальные и общедемократические права, ибо советская имперская политика несла угрозу их культурам и языкам.
Опасно увеличилось переселение русских в нерусские республики бывшего СССР. Русских переселенцев Москва в большом количестве направляла в Латвию и Эстонию, Украину и Беларусь, Молдову и Казахстан. В 80-е годы титульная нация составила менее половины населения в Казахстане, чуть более 50 % – в Латвии.
В постколониальных государствах бывшего СССР элиту и простой народ часто разделяют культура, язык, региональные различия, разные внешнеполитичские ориентации. Одни сохраняют верность родной культуре, другие ассимилировались в культуру бывшей метрополии – России. Идеологический раскол между «нативистами» и «ассимилированными» очевиден на примерах Украины, Беларуси и Казахстана. Советская национальная и экономическая политика привела в этих странах к разобщенности титульных наций, создала ситуацию, когда большую часть населения составляют русскоязычные.
В Беларуси колониальное наследие оказалось настолько сильным, что А.Г. Лукашенко, став президентом, пытался снова присоединить страну к бывшей империи. Это единственный пример в новейшей истории, когда бывшая колония стремилась вернуться под власть метрополии. Что касается самого Лукашенко, то он со своей советской ментальностью «младшего брата России» не видел противоречия в такой политике, ибо считал, что между Беларусью и Россией нет существенных национально-этнических различий. Беларуский случай (положительная оценка колонизации) – аномальное явление в постколониальных государствах.
Ну наконец ещё один кусок, итоговый
3. Национальная идентичность
на постсоветском пространстве: исторический аспект
Украина
Политическая «оттепель» второй половины 80-х годов дала возможность обсуждать ранее запретные темы, в том числе в историографии. В результате стали частично отбеливать национальных исторических деятелей, которых раньше представляли только в черном цвете; во-вторых, историки стали задавать вопросы «почему?» и «кто виноват»?
Кроме того, проявилась интересная тенденция: историки национальной ориентации преимущественно происходили из национально более сознательной Западной Украины. Одна из причин тому – преобладание выходцев из Западной Украины среди украинской диаспоры. Они финансирует переиздание ранее запрещенных книг по истории Украины или сами пишут новые. Впервые опубликованная в 1989 году и с тех пор трижды переизданная книга канадского историка Ореста Субтельного «История Украины» разошлась общим тиражом 800 тысяч экземпляров на украинском и русском языках, стала самым массовым популярным учебником истории.
В конце 80-х – начале 90-х произошла реабилитация украинских писателей, интеллигентов, политических, исторических деятелей. Союз писателей создал комиссию во главе с Дмитром Павлычком, чтобы исследовать «белые пятна» в украинской истории. Со страниц украинской пресы звучали призывы улучшить обучение, исследование и описание истории Украины – поначалу их совсем не приветствовали реакционеры из КПУ. Но плотину прорвало, и КПУ ничего не могла сделать. Украинские историки ссылались на своих российских коллег, которым разрешили реабилитировать своих историков и вернуться к явно имперской российской историографии. В 1988 году 100-тысячным тиражам была переиздана 12-томная «История государства Российского» Н.М. Карамзина, в которой российская история рассматривается в великодержавном русле, а украинцы и беларусы считаются ответвлениями единого «русского народа».
Неформальные объединения, политические партии, народные фронты стали развенчивать русско-советские исторические мифы; одновременно их все больше и больше критиковала интеллигенция, а также национал-коммунисты. Основанное в марте 1989 года украинское общество «Мемориал» стремилось возродить историческую память, повлиять на сознание народа через раскрытие «белых пятен» советской истории. Впервые переосмысливались советские праздники.
С 1986 до 1991 года Институт истории Академии наук Украины увеличил долю украинской тематики в своих исследованиях с 57 до 90 %, включил в их круг период Киевской Руси, который раньше позволялось изучать только российским историкам. Но до широкой аудитории достояния возрожденной национальной историографии дошли лишь в 1990—91 гг., когда государственная власть и СМИ заговорили на языке оппозиции. Расширение тематики национальной историографии, возвращение к ней пошло значительно быстрее после обретения Украиной независимости в январе 1992 года.
Когда украинцы утверждают, что строят свою державность на фундаменте «тысячелетней традиции», то имеют в виду, что средневековую Киевскую Русь надо считать первым протоукраинским государством. Понятно, что это ставит в трудное положение российских и западных историков, традиционно придерживавшихся имперских стереотипов XVIII—XIX веков: дескать, «Киевская Русь» была первым «русским» государством. Без Киевской Руси Россия оказывается младше Украины.
Антрополог К. Уондер подчеркивает, насколько важную роль играет история для постколониальной Украины:
«История предлагает богатые месторождения сырья, чтобы создать постсоветскую национальную культуру, доказать свое право на государственность. Новые исторические мифы, новые версии истории, изложенные в исторических работах, и являются тем краеугольным камнем, на котором новое украинское государство пытается укрепить национальное чувство на основе общего исторического прошлого в стране с весьма разнообразным, к тому же политически пассивным населением».
В новой национальной мифологии Украина предстает европейским миролюбивым государством, ставшим жертвой иноземных завоеваний (со стороны Польши и России). Она имеет традицию демократических институтов казачества, а также долгую историю, подтверждающую ее право на независимость. Главный урок украинской истории состоит в том, что спровоцированный Советами голодомор 1932—33 годов, унесший 7 миллионов жизней, Чернобыльская катастрофа 1986 года и другие трагедии случились лишь потому, что Украина в то время не была суверенным государством. Таким образом, самостоятельность рассматривается как несомненное благо, ее прославляет интеллектуальная и властная элита как единственную возможность избежать повторения былых трагедий. История играет значительную роль в том, чтобы отстоять исконное право украинцев на свои земли, когда его начинают оспаривать другие государства, прежде всего Россия.
Преподавание и популяризация украинской истории неотъемлемы от формирования нации и государства. История не только дает украинцам ощущение связи с предками, но и стремится объединить все население в единое национальное сообщество, способствует возвращению к «европейской цивилизации». Ежегодно 24 августа украинский День независмости отмечается в Киеве не только военным парадом, но и театрализованным представлением, показывающим преемственность новообразованного государства с предыдущей 1000-летней историей.
После того как в течение пяти десятилетий втаптывалось в грязь имя «немецкого шпиона», «буржуазного националиста» Михаила Грушевского – историка начала ХХ века, старейшины украинской историографии, его реабилитация стала чрезвычайно важной задачей. С обретением независимости предложенная Грушевским историческая схема сделалась официальной линией. По мнению представителей власти, значимость фигуры Грушевского – в его приверженности украинскому «национальному возрождению. Он разработал концепцию исторического развития украинского народа. «История Украины-Руси» Грушевского в 11 томах (которую западные историки России обходили вниманием, а советские всячески порочили) – это «историческая Библия украинского народа»…
Украина продолжает создавать (строить) гражданскую нацию, корни которой – в культуре, истории и языке титульной этнической группы, то есть украинцев. В преподавании истории украинская система образования на всей территории страны (включая Крым) опирается на национальную историографию. Содержание школьных учебников одинаково для всех регионов страны. Школьные учебники воспитывают у детей уважение к украинскому языку, государственным символам, национальным традициям и ценностям, а также толерантность к другим народам. В школе украинскую историю изучают раньше, чем всемирную.
Оценки украинских историков, как и содержание школьных учебников, изменились по семи ключевым вопросам:
1. Киевская Русь рассматривается либо как целиком протоукраинское государство, либо как образование, на наследие которого украинцы имеют преимущественное право. Государственным символом Киевской Руси был трезубец, а денежной единицей – гривна (дополнительный аргумент в пользу 1000-летней традиции государственности).
2. Переяславльский договор 1654 года считается уже не «воссоединением» двух ветвей одного народа, а конфедеративным договором равных. Украину к нему принудило нежелание Польши признать Русь (Украину) третьим членом Польско-Литовского государства.
3. Царская власть оценивается сугубо отрицательно, ибо принесла в Украину крепостничество, ликвидацию национальной элиты и денационализацию.
4. Австрийское господство описыватся более положительно, ибо позволило формировать украинскую нацию.
5. Украинская Народная Республика, Гетманщина и Директория в период 1917—1921 годов объявлены законными попытками создания собственного государства.
6. Сталинизм назван инициатором открытой войны против украинского языка, культуры, национальной элиты. Искусственно вызванный голодомор 1933 года признан геноцидом украинцев.
7. Партизаны-националисты из Украинской Повстанческой Армии в годы Второй мировой войны изображаются борцами и против нацистов, и против коммунистов. Для украинской постсоветской историографии это самый противоречивый и сложный период.
Беларусь
Беларусы тоже утверждали, что строят свою независимость на фундаменте «многовековой традиции державности». В 1991—1994 годы в Беларуси разворачивалась программа национального возрождения через переомысление былого с национальной позиции. Россия изображалась уже не освободительницей, а хищным зверем, возвращенные из забвения борцы с Москвой чествовались как национальные герои.
Д. Сенфорд высказал мысль, что «чем моложе государство, тем больше вероятность появления в его новой историографии «золотого века». Таковым стал период Великого Княжества Литовского, в которое входила вся Беларусь и где беларуский язык и беларуские законы имели статус государственных. В 1991—95 годы Беларусь официально использовала герб ВКЛ – Погоню.
С 1991 года национальная историография стремилась возродить легендарное прошлое, подчеркивая неразрывную связь Беларуси с Западной Европой, ее отличие от России и «славную» историю. В результате историография стала полем борьбы «нативистов» и «ассимилированных» за национальную идентичность беларусов. В течение трех лет, предшествовавших избранию в 1994 году президентом А.Г. Лукашенко, беларуская историография отличалась как антисоветской, так и антироссийской направленностью. Она отрицательно оценивала российскую имперскую политику с конца XVIII века, ибо та способствовала денационализации Беларуси.
В 1991 году в Минске был переиздан «Краткий очерк истории Беларуси» Всеволода Игнатовского (1926 г.). Как и «История Украины-Руси» Грушевского, эта книга рисует историю Беларуси, с присущей ей национальной идентичностью, принципиально отличной от российской. «Герои», возвращенные в беларускую историю после 1991 года, воевали не только против тевтонских рыцарей, татар и поляков, но и против московитов (русских). Они как бы призывали к возвращению в Европу, показывали отличие беларуского национального характера от русского. Вот как описывал задачи среднего образования в 1991—94 гг. один беларуский ученый:
«Изучение беларуской истории в 5—11-х классах должно способствовать национально-культурному возрождению беларуского этноса через ознакомление с неповторимым историческим путем, материальной и духовной культурой (беларуского) народа, оценку его национальной самобытности и ценностей в контексте славянской, европейской и мировой культуры».
Избрание в июле 1994 года президентом А.Г. Лукашенко повернуло беларускую историографию назад, в русофильско-советское русло. Лукашенко решил отказаться от новых учебников по истории, написанных после 1991 года, ввиду их якобы «националистического уклона». Отвергнув достижения национальной исторической школы, он вернул старые советские учебники истории, чтобы нивелировать различия между беларусами и русскими, обосновать свою идею присоединения страны к бывшей советско-российской метрополии. Многие беларуские писатели протестовали против «этой попытки обратить вспять реку истории, атаки на духовную и интеллектуальную свободу нашего народа». Но Лукашенко долго оставался непоколебимым, ибо видел в возврате к имперско-советской историографии образца 1934 года способ обеспечения поддержки своей политике, направленной на создание беларуско-российского союза.
Прекратились все неугодные для властей исследования. «На независимых историков сегодня смотрят как на оппозиционеров», – укорял один автор. Вице-премьер В. Заметалин предупреждал, что «провокационные» материалы будут вычеркнуты из учебников по истории Беларуси, ибо «националистическая оппозиция» поддерживает альтернативную историографию, осуждающую репрессии 30-х годов против беларуской культуры.
Вот основные идеологические постулаты нынешней русофильской проимперской беларуской историографии:
1. Самоопределение беларусов связывается с российским пространством, а не с Западной Европой. Роль беларусов в истории ВКЛ замалчивается. Как замечает С. Бьюрант, «тех, кто хочет связать судьбу Беларуси с Россией, мало интересует Вильня, Виленский край, беларуское наследие Великого Княжества».
2. Преследование беларуского языка и культуры как при царском режиме (например, уничтожение Греко-католической (униатской) церкви в 30-х годах ХІХ века, запрет беларуского языка в 1866 году), так и при Советах (например, массовые убийства в БССР в 1937—41 гг.) обходится вниманием.
3. Советская власть якобы была «благоприятной» для Беларуси.
4. До образования СССР Беларусь не существовала. Потому основа беларуской государственности – советская Беларусь, впервые провозглашенная в 1919 году.
5. В бывшем СССР Беларусь была «младшей сестрой» России.
6. Русских опять изображают только «освободителями», но не захватчиками и не колонизаторами.
7. В 1995 году вместо национальной символики была возвращена слегка измененная советская.
8. Беларусь была одним из наиболее «образованных» регионов СССР.
9. К беларускому языку относятся свысока как к деревенской речи. Если человек избирает родным языком русский, то это считается показателем «прогресса».
Выводы
В 13 из 14 нерусских республиках бывшего Союза происходит «прощание с империей», включающее в себя строительство и консолидацию национальных государств. Только в Беларуси не наблюдается «перехода от империи», неотъемлемая часть которого – перемены в национальной историографии.
В этой статье рассмотрены примеры четырех постсоветских государств (пример Казахстана снят при редактировании).
(1) Формирование нации в трех из них (за исключением Беларуси) осуществляется согласно либеральной модели и сочетается со строительством гражданского национального сообщества.
(2) Беларусь пошла другим путем, так как государственная власть оказалась здесь в руках «ассимилированных» – русскоязычных «советских». Они попытались провести беспрецедентный эксперимент по интеграции колонии назад в бывшую империю – Россию*.
/* Как мы видим сейчас, этот эксперимент полностью провалился. – Ред./
(3) «Постимперская трансформация» в Украине, Молдове и Казахстане существенно отличается от тех процессов, что происходили в Латинской Америке (она освободилась от португальского и испанского господства еще в ХІХ веке). «Прощание с империей» в постсоветских государствах больше напоминает опыт постколониальных стран Африки и Азии.
(4) Молдова дает пример формирования, а не разрушения нации при коммунистах, как и Македония в бывшей Югославии. Украина и Казахстан «возвращаются» к национальной историографии, уничтоженной некогда империей. В Беларуси лукашисты утверждали, что никакой «колонизации» не было, и что Россия была добрым «старшим братом».
(5) Россия не создала свое национальное государство до момента формирования империи. Только распад советской империи дает Российской Федерации шанс превратиться в национальное государство.
Но в России до сих пор не появился такой лидер, который бы резко порвал с имперским прошлым и сделал выбор в пользу национального государства. Руководство России никак не может определиться, быть России национальным государством, либо возглавить новый союз и претендовать на роль «великого государства», либо совмещать первое и второе. Царская и советская империи оставили россиянам глубокий постимперский кризис самоидентификации, связанный с поиском ответа на вопрос, где все же находится «Россия».
Итак, главная мысль автора состоит в том, что переосмысление прошлого, возрождение национальной истории и коллективной памяти играют основополагающую роль в «прощании с империей» и преодолении колониального наследия.
В постсоветских государствах возвращение национальной истории происходит одновременно с отказом от царско-советских имперских исторических моделей, лишавших эти нации прошлого, настоящего и будущего. Новая национальная историография стремится доказать право новообразованных государств на независимость, обращаясь к «золотому веку» в доимперской истории. Она отвергает навязанный империей образ своей нации как «младшего брата», а ее культуры – как «более низкой», провинциальной.
charli24
21.06.2011, 23:49
а почитайте...))))
http://hedrook.vho.org/library/vladimirov.htm
Ну здесь в основном не "почитать", а "посмотреть", подборка фото "Советская торговля"
1965 - Советская торговля (http://germanych.livejournal.com/45518.html)
helgamontan
22.06.2011, 21:41
1965 - Советская торговля
Ужас. Насколько "загнанный" взгляд у этих советских людей...
Ужас. Насколько "загнанный" взгляд у этих советских людей...
Плохое забывается быстро, а ведь сами недавно ... . А помнится только счастливый "выпускной" и такое голубое небо !
helgamontan
22.06.2011, 22:23
Плохое забывается быстро, а ведь сами недавно ... . А помнится только счастливый "выпускной" и такое голубое небо !
Да и я о том же! Я не помню таких взглядов у своих родителей. Я помню счастливую крепкую семью... Не загнанную, а наоборот - ПОЛНОЦЕННУЮ во всех отношениях! Ведь каждый может сравнить эту подборку фото со своими, семейными, того периода... Вот, почему так? Откуда такая разница? Неужели, таки счастливые лица можно увидать лишь на фоне вот такой унылой советской жизни с ее очередями и пустыми прилавками, проштампованными идеологическими рупорами той эпохи, или... Не побоюсь такой аналогии - в в военное время??? Ведь и тогда моменты пребывания в состоянии "счастья" были сужены настолько, что на фоне происходящих ужасов и истязаний над человечеством - являлись чем-то НАСТОЛЬКО броским и запоминающимся, что люди ТОГО, военного времени, тоже, в основном хотят вспоминать только "такое голубое небо !"?
А сейчас - все наоборот... Пофоткай в супермаркетах - и будут тебе лица уверенные в себе, покупающие и выбирающие товар, просто поражающий, в сравнении с 68-м годом, своим разнообразием!!! А вот вспоминать почему-то хотелось бы ТО счастье... Будто оно ДОРОЖЕ, чтоли... Естественней... И о суициде такое количество "загнанных" не задумывалось, как сейчас... Неужели, люди ТЕХ эпох пережили какой-то качественный скачок, не смотря на отсутствие огня в глазах? А мы? Потерянное поколение?
А мы? Потерянное поколение?
helgamontan, Да нет, просто "так молоды мы были ..."
helgamontan
22.06.2011, 22:52
Stepan, да знаю-знаю... Недавно, к своему ШОКУ, обнаружила, что отмечала в этом году дату собственного рождения, которая уже состоялась... В прошлом году...))))
ЗЫ. В испуге даже методом опроса у коллег выясняла, как давно сия техническая ошибка не подлежала моей коррекции...))))
Пофоткай в супермаркетах - и будут тебе лица уверенные в себе
:D мне почему-то попадаются лица все втихаря поедающие, али пьющие. Покушают и дальше шарятся по маркету.
helgamontan
22.06.2011, 23:49
мне почему-то попадаются лица все втихаря поедающие, али пьющие. Покушают и дальше шарятся по маркету.
Eva, таки с выраженной уверенностью в лице!:D
таки с выраженной уверенностью в лице
ну кто как. Нужно было видеть одну бабушку (довели же), которая в считаные секунды яблоко съедала. Только косточки на губках оставались. :D
монархист
23.06.2011, 00:10
ну кто как. Нужно было видеть одну бабушку (довели же), которая в считаные секунды яблоко съедала. Только косточки на губках оставались.
Eva, в Одессе по такому поводу сказали бы :-" Это было бы смешно, если б не было так грустно" (((( Довели ведь....
ДВЕ ТЫСЯЧИ КАКОЙ-ТО ГОД
Семён Битый
Две тысячи какой-то год,
Шумит Хрещатик, бьются лбами,
Июнь такой же, дождик льёт -
Зонты, зонты над головами,
Ревёт донецкая толпа,
Но БЮТ их песней заглушает,
Ну всё, как кур во щи попал -
Обид Тимоха не прощает.
Печерский суд, знакомый зал,
Судья Киреев знает дело,
Следак, всё тот же, слово взял -
Дрожит экс-президента тело,
«Державна зрада» - десять лет,
А может быть, и все пятнадцать
Плюс конфискация – привет,
В Межгорьях дача - страшно, братцы.
Ух, как стращают Нечвоглод
Плюс два всё те же прокурора –
За Черноморский клятый флот,
За Харьков судят - словно вора.
Уж треть правительства в бегах
И треть под следствие попала,
А треть - покаялась в грехах -
И в БЮТ толпой перебежала,
Портнов, скотина, снова в БЮТ,
С ним Богословская и Райка -
Бегут, бегут, бегут, бегут –
Сменила колер лейка-шайка.
В СИЗО Табачник – вот те на –
Азаров, Фирташ, оба сына –
Им Людка, верная жена,
В авоськах тащит апельсины,
В бегах Калашников-бандит,
Сбежал Цушко – в больнице Вася,
Но Ющенко уже сидит –
Пятнадцать лет – статья нашлася!
Две тысячи какой-то год,
Всё тот же суд, все те же стены,
Всё так же мается народ,
Дождь перестал - все перемены.
Просто нашёл интересную статью. Не для обсуждения, хотя ...
Третий Рим, или сошествие во ад.
Михаил Калямин
Вот и отметили 28 июля свой праздничек попы и религиозные фанатики. Веселилось надменное русское сердце: "Мы есть Третий Рим!" Медным лбам нужен медный гул колоколов, а не здравый смысл. А праздничек-то действительно странный получился; учреждённый на пустом месте бывшими ворами в законе, а ныне князьями да боярами для своего холопского народишка.
Вот я и решил: если уж праздновать, то разобраться, что празднуем. Принимать или нет сию лукавую традицию - это уже дело совести каждого, а вот понимать необходимо, чтобы не быть тупыми орудиями в чужих руках и в чуждых интересах.
Начнём по порядку.
* Прежде всего: что такое "Православие"? Откуда и когда вообще взялось это слово, это название?
Меня всегда умиляла наивность и детская инфантильность религиозных фанатиков РПЦ и приводила в ужас их крайняя невежественность в сочетании с агрессивностью и нетерпимостью. Тем, кто якобы готов был идти на крест за веру РПЦ (но скорее был готов порвать "неверных") я всегда задавал такой простой и очевидный вопрос: знают ли они, называющие себя православными, откуда и когда появилось это слово, название якобы их религии. Почему я сказал "якобы" станет ясно из дальнейшего изложения. Проведите и Вы столь нехитрый эксперимент и удостоверьтесь насколько бездумны и невежественны те, кто ради этой религии готов и свою жизнь положить, и жизнь детей, близких и миллионов своих соотечественников.
Вот наиболее типичные ответы из тех, что мне отвечали "Иваны не помнящие родства": мол потому что Правильная и Славная, мол потому что дала Право (то есть Закон Божий) славянам. А иные особенно упёртые в невежестве вообще заявляли, что Православием религия вообще называлась испокон веков ещё в Византии. Столь вопиющее невежество проистекает из того, что сама церковь принципиально замалчивает этот вопрос. Да и зачем наводить на размышления тупых и невежественных холопов, которые не в состоянии увидеть очевидные противоречия. Чем тупее и невежественнее холопы, тем легче их держать в повиновении и стричь как барашков.
Насчёт Правильной и Славной - эта фантазия уж пускай остаётся на совести сочинителей. Что касается слова Право, как синонима Закона, то это слово получило распространение в России уже после реформ Александра Освободителя, когда был введён Суд Присяжных, институт адвокатуры и в университете обязательной дисциплиной стало изучение Римского Права. Ну а насчёт византийского происхождения - это вообще цирк с конями. В Византии эта имперская религия называлась Кафолицизмом, а исповедующие её - кафоликами (как она и именуется до сих пор в Греции). Когда Римская империя разделилась на Западную и Восточную, то и церковь формально вначале разделилась на Католическую и Кафолическую. В дальнейшем были придуманы и догматические различия. Смысл же такого разделения: разделяй и властвуй. Такое же разделение было сделано и в Исламе на Сунитов и Шиитов.
Итак, привнесённая из Византии религия называлась Христианской, а церковь - Кафолической.
ПРАВОСЛАВИЕ - это русское слово, не привнесённое, двухкорневое, с исконно русскими корнями: Правь и Славь! Точнее даже не корнями, а именами русских славянских богов первыми стоящими в круге славянского пантеона: Правь, Славь, Навь, Явь... Всего 48 богов и 12 основных. (обратите внимание что в году 12 месяцев, а в сутках 2 раза по 12 часов, что соответствует древнекитайскому учению о 12 энергетических каналах известных в акупунктуре, где каждый канал имеет левую и правую симметричную часть, со сменой активности через каждый час; а в суде 12 присяжных). Притом первыми Правь и Славь стояли не потому что были главными в иерархии, а потому что были первыми в кругах посвящения и духовного просвещения вновь народившихся русичей, так сказать первыми классами духовной эволюции. В древнем славяно-арийском пантеоне вообще не было понятия пирамидальной иерархии, а был круг равных среди равных. Пирамидальная рабовладельческая иерархия пришла из древнего Египетского царства и утверждается по сей день. Взгляните на изображение пирамиды с "Недремлющим Оком Мордора" на американском долларе. Очень интересен в этом отношении доклад Сергея Альбертовича Салль в Зале Русского Физического Общества 09 ноября 2009 года (ссылка: Наследие Атлантиды и судьба современной цивилизации. Салль Сергей Альбертович - 12 Июня 2011 - Ом Кали Cinema (http://www.om-kali.com/news/nasledie_atlantidy_i_sudba_sovremennoj_civilizacii _sall_sergej_albertovich/2011-06-12-1699)).
Древние славяне вообще жили, как теперь называется по истинно демократическим принципам. Более того, эти принципы были "божественно" утверждены в Законе Божьем и в Заповедях, в божественном славянском пантеоне. Боги славянского пантеона были не идолами, а реальными высочайшими духами и Учителями, проводящими души русичей по кругам спирали духовной эволюции. Князья же славянские не имели наследственного статуса и неограниченной власти, а были избираемы на срок и переизбираемы. Эта многотысячелетняя традиция славяно-арийской цивилизации просуществовала вплоть до Ивана Грозного, который потопил Новгород и Псков в крови и устроил резню пострашнее крестоносцев. Известно из истории, что даже Александра Невского после победы возглавляемой им дружины и ополчения на Неве и на Чудском озере новгородцы выставили из-за его узурпаторского характера.
Рабство, пирамидальную иерархию и христианскую религию кафолические попы с властолюбивыми рабовладельцами выродками-князьями насаждали не менее 300 лет огнём и мечом. Но покорив силой оружия и вырезав в течение многих поколений три четверти народа русского (в истории этот период лукаво назовут потом монголо-татарским игом, которого на самом деле не было, а была более двух сот лет гражданская религиозная война начатая Владимиром Святославичем), воинствующим попам-кафоликам и желающим царствовать как византийские базилевсы князьям, навязав формально религию, так и не удалось утвердить её в душах русских людей. И тогда лукавые пошли на величайшую мистификацию и подлог (впрочем далеко не первую в истории христианской религии, которая и началась с мистификации; но об этом ниже): присвоили своей кафолической религии имя древнейшей веры и системы знаний ариев-славян, ПРАВОСЛАВИЕ!
Так действуют опаснейшие компьютерные вирусы, которые внедряясь, затирают часть программы операционной системы и становятся на её место, подменяя часть программы собой. После этого начинаются "глюки" и саморазрушение системы. В современном мире это называют системным кризисом. Такие вирусы обычно не лечатся и удалить их бывает невозможно, т.к. из-за невосполнимой дыры система вообще перестаёт работать. Что и происходит сейчас с Россией - полный системный кризис и гибель российской государственности.
Совершив столь циничный подлог оборотни пошли ещё дальше: все церковно-христианские праздники увязали с древнерусскими Ведическими. Это и явилось основной сутью Никонианских церковных рефом. До этого в России было двоеверие: насильственно внедряемый кафолицизм (позднее исповедующие его стали называтся Старообрядцами) и вера предков, Ведическое Православие (позднее приверженцы веры предков стали называться Староверами или Инглингами). Подлог был рассчитан на ассоциативную генетическую память народа и должен был быть в течение многих поколений стёрт из памяти народа инквизицией.
Инквизиция в России действовала не так нагло как в Западной Европе, а лукаво-изощрённо; люто уничтожала и зачищало все следы славянской духовности, уничтожая её носителей, но действуя тайно под "благостный" колокольный звон.
Так инквизиция убила гения русского народа и русского языка А.С. Пушкина, вступив в сговор с извращенцами масонами, чтобы замести свои следы в веках.
А.С. Пушкин был гением и был посвящён волхвами во многие тайны и древние ведические знания. Он уже учился в Лицее, когда 7 мая 1812 г. произошла его «давно предвиденная встреча» с волхвом* Финном («Руслан и Людмила»).
Гуляя по дорожкам Царскосельского парка, 13-летний отрок встретил старца-волхва, который рассказал ему много интересного об истории России, о тайных законах природы и общества, о чём Пушкин написал в «Руслане и Людмиле»:
Но слушай, в родине моей
Среди пустынных рыбарей
Наука дивная таится…
В другом стихе он ещё более уточнил:
Ещё в ребячестве бессмысленно лукавом
Бродил в Лицейском парке величавом,
Следя лишь за природою одной,
Я встретил старика с плешивой головой
С очами быстрыми, зерцалом мысли зыбкой,
С устами, сжатыми наморщенной улыбкой.
Точно так описал поэт позже значение тайных знаний, собранных по крупицам, в «Скупом рыцаре»:
«Так я, по горсти бедной принося
Привычну дань мою сюда в подвал,
Вознёс мой холм – и с высоты его
Могу взирать на всё, что мне подвластно…»
Этот-то старик-волхв, прообраз Финна, возможно, и передал отроку необходимые книги и «Сафьянную тетрадь», которые в короткий срок вознесли образное мировоззрение юноши Пушкина на небывалые высоты, и сказал известные слова: «Я сделаю вас ловцами человеков», о чём Пушкин вспомнит в 1836 г.:
«Невод рыбак расстилал по брегу студёного моря;
Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака!
Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы:
Будешь умы уловлять, будешь помощник царям!»
(«Отрок» 1836)
Тайные книги он спрятал и доставал их по ночам, когда все уже спали. С этих пор он стал узнавать настоящую цену книгам, на которые потратил за всю жизнь много времени и денег. Об этом он и писал:
Кладбище обрели
На самой нижней полке
Все школьнически толки,
Лежащие в пыли,
Визгова сочиненья,
Глупона псалмопенья,
Известные творенья
Увы! Одним мышам.
Мир вечный и забвенье
И прозе и стихам!
Но ими ограждённу
(Ты должен это знать)
Я спрятал потаённо
Сафьянную тетрадь.
Сей свиток драгоценный,
Веками сбереженный,
От члена русских сил…
Я даром получил.
Ты, кажется, в сомненье…
Нетрудно отгадать;
Так, это сочиненья,
Презревшие печать.
(«Городок (К ***)» 1815)
Кто же этот член русских сил? Это волхв-учёный, посвященный в глубокие знания ритмов Природы и Общества, получивший их в свою очередь от такого же учёного-волхва как эстафету. По мере наступления «европейской цивилизации» русские учёные-волхвы оттеснялись на Север к своим собратьям-волхвам. В Европе свирепствовала инквизиция, учёных объявляли еретиками, их самих и их книги сжигали и изгоняли. Нужно ли добавлять, что ни о каком печатании и публикации хранимых ими «сафьянных тетрадей» не могло быть и речи? Каста хранителей времени волхвов никогда и не нуждалась в этом, т.к. владела и владеет более совершенными механизмами сохранения и передачи информации, нежели печать.
На севере диком, в болотах Финляндии, и жили такие никому не ведомые учёные. Всю жизнь проводили они в наблюдениях, размышлениях и расчётах. Когда пришло время рождения пророка на Руси, они переместились поближе к Москве и узнали его в кудрявом подвижном светлом дворянчике Пушкине. Дождавшись 1813 года, – начальной поры созревания в нем образного и научного мышления, – они и встретились с ним.
С этого момента Пушкин начал постигать «дивную науку» о циклических процессах в природе и обществе, советуясь с волхвами, споря с ними, сравнивая историю Европы и России. Возможно, в юношеской наивности он предлагал им поговорить с Александром I о назначении их тайными советниками при дворе, и именно они отвечали ему словами, которые он вложит позже в уста вещего старика:
Волхвы не боятся могучих владык,
И княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.
(«Песнь о вещем Олеге», 1822)
Лукавая церковь между тем имеет тенденцию к причислению к "лику святых церкви" кровавых выродков. И недавнее такое причисление к святым церкви гражданина Николая Романова, прозванного в народе "Кровавым" - яркий тому пример.
Вот почему лукавая церковь так упорно замалчивает вопрос происхождения её названия, а невежественные, одурманенные религиозным опиумом, фанатики не знают и знать не желают элементарных вещей. Вот почему они так нагло заявляют об исконности Православия на Руси. При столь дьявольски лукавом подлоге это действительно правда: Православие существовало у славяно-ариев много много тысяч лет. Но нет ничего тайного на свете, что не станет явным!
* Теперь уместно будет рассмотреть личность Владимира Святославича, получившего в народе прозвище "Владимира Братоубийцы" и "Владимира Красномордого".
Князь Владимир был сыном ключницы хазарки Малуши. Отец его неизвестен, но есть указания на то, что его отцом мог быть равин. Таким образом даже по матери Владимир был иудеем, т.к. иудейство считается по материнской линии, а хазары были иудеями и верховным богом считали Яхве. А Владимир и сам себя называл Каганом. Владимир был усыновлён князем Святославом (из чего церковники делали вывод, что это его незаконнорожденный сын) у которого были законнорожденные сыновья, погибшие при загадочных и тёмных обстоятельствах позднее. Вот такие были терпимые нравы и законы у наших православных славяно-арийских предков. Существовала свобода совести и братское отношение к инородцам, впущенным и пригретым в нашем доме. Такая терпимость и до сих пор жива у многих русских, что во многом явилось причиной гибели славяно-арийской цивилизации и является сейчас причиной быстрого вымирания русского народа.
После гибели в 972 году князя Святослава Киевом управлял его старший сын Ярополк. В 977 году разгорелась междоусобная война между Ярополком и его братьями, когда удельный древлянский князь Олег, отступая в бою с Ярополком, был раздавлен во рву падавшими лошадьми, а Владимир при этом известии бежал к королю Норвегии Хакону Могучему. Всей Русью стал править Ярополк Святославич.
Тем временем Владимир в Скандинавии набрал с Добрыней варяжское войско и в 980 году вернулся в Новгород, выгнав посадника Ярополка.
Владимир захватил перешедший на сторону Киева Полоцк, перебив семью варяжского правителя города Рогволода. Его дочь Рогнеду, просватанную прежде за Ярополка, он насильно взял в жёны. Затем с большим варяжским войском осадил Киев, где заперся Ярополк. По версии летописи воевода Ярополка Блуд, подкупленный Владимиром, заставил Ярополка бежать в маленький городок Родня, запугав мятёжом киевлян. В Родне Владимир заманил Ярополка на переговоры, где два варяга «подняли его мечами под пазухи». Беременную жену Ярополка, бывшую греческую монахиню[6], Владимир взял в наложницы.
Когда варяжское войско потребовало себе за службу дань с киевлян, Владимир обещал им, но через месяц отказался, а варягов отослал на службу в Константинополь с советом византийскому императору развести тех по разным местам. Часть из варягов Владимир оставил себе для управления городами. После убийства Ярополка, Владимир самозванно объявляет себя Великим Князем и начинает насаждать религию рабов, завозит византийских монахов и попов, насаждает религию насильно огнём и мечом (киевлян просто загнали насильно в Днепр и крестили гуртом). Вместе с византийской имперской религией на Русь приходят на многие века рабство и инквизиция; в России насаждается идея Третьего Рима, и Россия повторяет судьбу Византии "под копирку". А к нашему времени Россия, повторяя судьбу Византии, вплотную подошла к самоуничтожению.
Так что дошедшие до нас прозвища его в народе "Владимир Братоубийца" и "Владимир Красномордый" из-за чрезмерного его пристрастия к алкоголю, имеют серьёзные основания несмотря на то, что церковь все последующие века распространяла миф о том, что его прозвище в народе было якобы "Владимир Красно Солнышко". Забавно себе представить, что насилуемый народ, духовные тысячелетние основы которого разрушал инородец самозванец братоубийца так ласково отзывался о нём!
* Ну и в довершении сказанного стоит рассмотреть что же такое Христианская религия, вне зависимости от демагогических вывертов отдельных конфессиональных догм.
Иудейский садо-мазохизм и сказка о воскрешении протухшего при палестинской жаре трёхдневного трупа - это уже материал для психиатра, а вот мифологическая основа для этой иудейской сказки интересна. Христианская мифологема является пересказом, а точнее переработкой для гоев древнеегипетского культа Озириса, откуда и был заимствован основной материал. Культ Озириса был в своё время тщательно разработан жрецами египетского царства для рабов, для поддержания их в безвольном состоянии рабской покорности; задача с которой им удалось блестяще справится, т.к. нам практически неизвестны восстания египетских рабов. Эффективность такого идеологического вируса древние еврейские правители и жрецы оценили по достоинству, но применять к своему народу категорически запретили под страхом смерти, т.к. видели чудовищные последствия вырождения народа под воздействием этого вируса. Но возник дьявольский соблазн использовать иудейскую переработку этого смертельного для народа вируса в качестве идеологического оружия для деморализации и самоуничтожения других народов, гоев. Отчасти это оправдывалось положением иудеев, как порабощённого Римской империей народа. Жестоко уничтожив всех, кто попытался распространить этот вирус среди иудеев (даже Понтий Пилат не решился выпустить этот вирус в оккупированной Палестине), жрецы и правители тем не менее тайно отправили апостолов-проповедников в земли других народов. Христианский вирус работает как лесной пожар, выжигая всё и подготавливая приход иудеев, создавая из людей покорный двуногий скот. Вирус был разнесёт иудейскими проповедниками по провинциям Римской империи и в конце концов был принят на вооружение и самими римскими императорами, что привело в итоге к гибели вначале Западной империи, а затем и Византии. Только иудеи, которые и разработали эту модификацию идеологического вируса имели иммунитет к нему. Ну а Россия была заражена уже через Византию; вырождающаяся и умирающая Византия передала этот вирус нам через инородцев, захвативших княжеские посты. Сейчас мы видим заключительный этап этой долгой и тяжёлой болезни - вырождение и закат Европы и России, всего так называемого христианского мира.
Так что же мы празднуем 28 июля с подачи лукавых попов?
А мы, действительно что то празднуем 28 июля ?
tripple_shadow
01.08.2011, 10:05
А мы, действительно что то празднуем 28 июля ?
День крещения Руси. А можем День независимости Перу:). Ну а текст "сильный". "В сутках 2 раза по 12" - это круто. Я так тоже умею. В месяце 4 недели. А во рту 32 зуба. Если сложить и разделить на исконно русское число 3, тоже будет 12!:D Свирепствовавшая инквизиция в Европе во времена Пушкина тоже неплохо. Оно может и вирус, и все такое - но с такими аргументами, как стихи Пушкина, можно "доказывать" все что угодно. Кстати, тенденция наметилась. Русские начинают "честно" вещать об истории Киевской Руси, славян, - в смысле какие там князья плохиши были и ни разу не Кибальчиши. Может им грядет откровение, что украинцы - наследники Киевской Руси, и они заранее намазывают?:)
бобр бобровый
01.08.2011, 11:43
А мы, действительно что то празднуем 28 июля ?
Мы празднуем великое событие,день Крещения Руси,день когда официально был найден географический и духовный центр древнего мира.День когда "вера предков ведическое православие" сменилась на истинное знание ариев-славян ПРАВОСЛАВИЕ.Уважаемый Stepan "ведическое православие" это из другой,сибирской оперы;)
С одного исторического Беларуского форума
МИФ О «ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ»
По сей день филологи России, Украины и Беларуси обманывают население выдуманным царизмом и СССР мифом о каком-то общем «восточнославянском» или «древнерусском» языке.
Согласно этой басне, население Древней Руси якобы имело своим разговорным языком «древнерусский» язык. Однако случился политический катаклизм: татаро-монголы захватили большую часть Руси, а «остаток» ее попал в состав ВКЛ. Живя под татарами в Орде, русские почему-то смогли сохранить свой язык похожим на «древнерусский», а вот беларусы и украинцы оказались под влиянием летувисов и поляков – их языки уже мало похожи на «древнерусский».
Беларуский писатель Иван Ласков (1941-1994) писал в очерке «Откуда появился беларуский язык?»:
«Вот такая схема. Она вошла в уйму школьных и институтских учебников, с помощью которых вбивается в головы каждому новому поколению. Не случайно один из читателей «Народной газеты» высказался так: «Беларуский язык – это тот же русский, по которому походил польский сапог». И что интересно, газета не нашла, чем опровергнуть это заявление!
А опровергнуть требовалось. Потому что есть еще люди, воспринимающие борьбу за укрепление суверенной Беларуси как ненужную возню: мол, зачем беларусам независимость, если они – те же русские, по которым походил польский бот? Раз их когда-то насильно оторвали от русских братьев, то почему бы не вернуть? Именно этого домогался сотни лет российский царизм, а после него КПСС во главе со Сталиным, Хрущевым, Брежневым».
Московский «Лингвистический энциклопедический словарь» 1999 года на стр. 143 так конкретизирует этот миф: дескать, «древнерусский язык» сформировался уже в VII-VIII веках, а в XIV-XV он «распался» на три отдельных восточнославянских языка. Это вроде бы подтверждается тем наблюдением, что до XV века и даже позже старинная литература, созданная на территории современной России, Украины и Беларуси, написана на одном и том же языке, потом тексты из Беларуси и Украины все более от него отклоняются. Но является ли это показателем «распада языка», или же тут нечто совсем иное?
Прежде всего, бросается в глаза, что этот мифический «древнерусский язык» лучше всего должен был сохраниться на территории Беларуси, где никогда не было «татаро-монгольского ига». Вместо этого он «сохранился» в Беларуси хуже всего.
Во-вторых: если верна басня про «польское влияние», то в таком случае оно должно максимально наблюдаться в пограничных с Польшей районах – а этого нет. Вместо этого «испорчены польским влиянием» в равной мере не только восточные области Беларуси, но – что вообще абсурдно! - равно язык селян Смоленщины, Брянщины, части Тверской и Псковской областей – то есть территории кривичей. А там-то «польское влияние» откуда взялось? Уже это показывает, что никаких «полонизмов» там взяться не могло и что эти языковые реалии являются наследием своего КРЕВСКОГО языка кривичей.
Вот мнение современных украинских ученых:
«Миф о том, что украинский это якобы полонизированный русский, вообще выглядит абсурдным. Как известно, за основу литературного украинского языка взят Надднепрянский диалект украинского языка, он общий для Киева, Чернигова, Полтавы, Черкасс и т.д., поляки массово здесь не жили никогда, а в некоторых селах этих местностей и поляков-то никогда не видели. Зная о яростном сопротивлении против католицизма и полонизации в Западной Украине, говорить о полонизации также не приходится, хотя отдельные заимствования, естественно, имеют место. Характерные же особенности украинского языка не отмечаются ни в польском, ни в русском.
Теорию «полонизации руського» и появления таким образом малороссийского (украинского) придумал Ломоносов. Он же автор теории о едином мифическом «древнерусском языке». Данная теория очень удобно вписывалась в политику Российской империи. Впрочем, вписывается и в политику России XXI века».
Кроме того – а что вообще называть «полонизмами»? Сам польский язык сложился только к XVI-XVII векам – поэтому его не существовало во времена, которые российские лингвисты относят к периоду якобы «влияния полонизмов». Вместо него до этого существовало два совершенно разных языка. Первый – это ляшский язык Кракова, чистейший славянский, полностью идентичный языку Полабской Руси (то есть языку ободритов Рюрика) и языку новгородских грамот (то есть ободритскому). Второй субстрат нынешнего польского языка – это западнобалтский язык мазуров Варшавы. Именно от него в польском языке появились пшеканья и балтская лексика.
Поэтому когда какой-нибудь умник говорит о «польском влиянии» или «польском сапоге, который топтался на беларуском языке» - то каждый раз обязательно требуется уточнение: о чем именно идет речь? О ляшско-ободритско-новгородском славянском языке – или же о языке западных балтов мазуров? Ведь в то время они еще не слились в польский язык и являлись независимыми языками, причем – разных языковых групп.
Нетрудно увидеть, что чаще всего под «полонизмами» понимаются реалии польского языка, «перенятые» у западных балтов мазуров. И в таком случае надо говорить, что средневековая Мазова якобы имела какое-то политическое или культурное, религиозное влияние на ВКЛ. Но такого влияния никогда не было. А общие языковые реалии языка мазуров и литвинов (ятвягов, дайновичей, кривичей) объясняются только тем, что все эти славянизированные племена изначально были западнобалтскими.
Ну а жемойтский восточнобалтский язык (ныне именуемый ошибочно «литовским») вообще никакого влияния на язык литвинов-беларусов оказать не мог. В силу и самого статуса Жемойтии в составе ВКЛ как нашей туземной колонии (ею правила наша шляхта), и в силу культурной отсталости этой области (жемойты обрели письменность последними в Европе), и в силу малочисленности жемойтов.
Кстати говоря, никакого «старобеларуского» языка в ВКЛ не было, как не было и народа «старобеларусы». Под этим названием подразумевается народ ВКЛ ЛИТВИНЫ, чей литвинский язык лингвисты относили вместе с мазурским к семье славянских языков. Название «беларусы» на территории Беларуси появились только в XIX веке – как замена нашим древним названиям «литвины» и «Литва». И этот факт показывает абсурдность представлений о «древнерусском языке», в который записали язык еще и литвинов Литвы – с самой исторической Литвой.
Иван Ласков дополняет этот ряд вопросов своими:
«И еще одно загадочное явление. Почему в пределах Великого княжества Литовского из «древнерусского» образовались два новых языка – беларуский и украинский? Почему украинский не близок к русскому, хотя Киев был «оторван» от России на 200 лет меньше, чем Беларусь? [Тут Ласков ошибается – Полоцкое Государство/ВКЛ/Беларусь вообще никогда в своей истории не была чем-то «общим» с Залесьем, Ордой, Московией, Россией – до разделов Речи Посполитой. – Прим. В.Д.] (До середины XIV века Киев вместе с Москвой входил в состав Золотой Орды, а в 1654 году был присоединен к России, тогда как Беларусь была захвачена Россией только к концу XVIII века, татарского же господства вообще не знала.)
Российская филология таких вопросов не ставит, ибо они невыгодны для теории единого происхождения русских, украинцев и беларусов, не работают в пользу «слияния» украинцев и беларусов с русскими, то есть не способствуют поглощению первых – последними».
ЯЗЫК НОВГОРОДА
Кроме того, непонятно, на каком основании историки РФ считают язык Новгорода и Пскова якобы «древнерусским» - и вообще видят Москву якобы «наследницей» Древнего Новгорода. Языку древнего Новгорода не суждено было развиваться. После разгрома и захвата Московским княжеством Новгорода в 1478 году специальным указом московского князя местный язык был запрещен, а знать и князья переселены в Москву. Древний Новгородский диалект, а фактически язык, был уничтожен.
Новгородский язык являлся языком ободритов Рюрика и, как открыл профессор МГУ А.А. Зализняк по раскопкам 2002-2005 гг., он фактически ничем не отличался от древнего ляшского языка Кракова (потому его нельзя называть «древнерусским» - ведь Краков не был «русским»). Эти ободриты были пришлым элементом, а коренным населением края были саамы. Они учились у ободритов «русскому» языку три века. Вот как читается фонетически известный Новгородский берестяной памятник XIII в., написанный кириллицей на саамском языке:
юмолануолиiнимижи
ноулисеханолиомобоу
юмоласоудьнииохови.
В переводе:
Стрела бога с десятками имён
Божья эта стрела
Вершит божий суд.
Здесь видим в саамском языке XIII в. заимствование из церковнославянского «соудьни» т.е. судный. Вот другой образец Новгородского языка XII-XIII вв. из доклада 2005 г. о Новгородских грамотах:
Грамота ѿ Жирочька и ѿ Тѣшька къ Въдовиноу. Млви Шильцеви: «Цемоу пошибаеши свиньѣ цюжѣ? А пънесла Нъдрька. А еси посоромилъ коньць въхъ Людинь: со оного полоу грамата про къни же та быс, оже еси тако сътворилъ».
Это пример живого разговорного языка Новгорода XII-XIII веков, со своими особенностями, в котором почти полностью отсутствует церковнославянское влияние и который дает представление о настоящем разговорном языке Новгорода.
В 1950-70 годах исследователи берестяных грамот по идеологическим причинам нередко трактовали непонятные места в берестах, написанных на Новгородском или Смоленском, Галицком, Волынском диалекте как ошибки малограмотных писцов, написанные на «неправильном древнерусском» языке. Однако грамоты были написаны правильно – на местных разговорных языках.
«Проблема» заключалась в том, что эти примеры живой речи опровергали миф о «едином древнерусском языке». Как признался недавно в журнале «Наука и жизнь» академик Валентин Янин, берестяные грамоты показывают, что языки Новгорода и Киева – это изначально совершенно разные языки. Киевский был близок балканским языкам, а Новгородский идентичен диалектам Полабья, Поморья и Ляхии. Это полностью разрушает басню Ломоносова об «испорченности польским влиянием», так как его не могло быть в древнем Новгородском Государстве, да еще в эпоху якобы «единого языка».
А главное – это показывает, что, в отличие от языка Новгорода, Киева, Пскова, Полоцка, - язык финно-угорской Московии формировался на основе церковнославянского, который московские историки спекулятивно именуют «древнерусским». Московский язык появился значительно позже новгородского и киевского, и уже этот факт подмывает претензии Москвы на место «собирателя русских земель». Вот почему московские правители запретили новгородский язык, точно так за 300 лет царскими, а потом советскими властями издано 126 указов, направленных на подавление и запрещение украинской культуры и языка.
Отчетливо язык Украины XVI-XVII веков отображен в «Літописі Самовидця» XVII в.,
рассказывающем о событиях в Украине того времени. Однако печатать книги на этом литературном староукраинском языке XVII века было запрещено указом Петра I, согласно решению Синода, в 1720 году. Еще через 20 лет в 1740-48 гг. будет запрещено его употребление в церковных службах и делах. Но, несмотря на запреты, именно произведения XVIII века на украинском языке – поэзия Г.С. Сковороды 1750-х и «Энеида» И. Котляревського 1798 г. уже становятся классикой украинской литературы, которая стала основой современного украинского языка.
Беларуский (литвинский) язык был точно так запрещен царизмом в 1839 году – у нас царизм штабелям, как нацисты Гитлера, сжигал Библии на нашем языке.
НАУЧНЫЙ ПОДЛОГ
Филологи СССР и ныне РФ утверждают, что в Киевской Руси были якобы два письменных языка. Один – это тот, что пришел сюда вместе с христианством, язык Священного Писания. Графически – это ответвление от классического греческого письма (вместе с коптским, готским, армянским, грузинским и славяно-глаголическим; кстати говоря, и латынь тоже произошла от греческого архаического письма, поэтому у «русского письма» одни корни с латынью). А по содержанию – это болгарский язык, на который и были переведены в Византии церковные книги. Дата рождения этого искусственного языка с греческим письмом и болгарским содержанием, который называют церковнославянским, - 863 год.
Церковнославянский использовался как письменный язык во многих странах - Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии (Чехия), землях Польши, ВКЛ, княжествах Московии и землях Руси и как письменный для не славянских языков Молдовы. В самих текстах того времени этот язык называли не церковнославянским, а словенским от «словъне». Однако разговорным праязыком и общеславянским этот язык никогда не был.
Другой язык Киевской Руси – якобы был тут «РАЗГОВОРНЫМ» с VII-VIII веков, его филологи именуют «древнерусским».
Удивительное «совпадение» заключается в том, что переход беларусов и украинцев от «древнерусского языка» на свои национальные – в точности совпадает по времени с отказом от церковнославянского языка. То есть когда наконец церковные книги были переведены на наши национальные языки; в ВКЛ это первым сделал Франциск Скорина, издав для РПЦ Киева «Библию Русскую» как замену предыдущей Библии на болгарском языке – церковнославянском: фактически предыдущая Библия РПЦ являлась «Библией Болгарской».
Аналогичная РЕФОРМАЦИЯ ЯЗЫКА произошла с задержкой и в России, где тоже (но гораздо позже Литвы-Беларуси и Руси-Украины) издали Библию на своем «московском наречии». Удивляет полная «слепота» российских историков и лингвистов, которые не видят в этом «третий акт» «отказа от древнерусского языка» как церковнославянского – уже со стороны русского языка.
В 1778 году в Москве была издана брошюра писателя и лингвиста Федора Григорьевича Карина «Письмо о преобразителях российского языка». Он писал:
«Ужасная разность между нашим языком [«российским»] и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором. …Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен».
Вот задачка авторам «Лингвистического энциклопедического словаря» 1999 года: что понимал под «славянским языком» Ф.Г. Карин в 1778 году – церковнославянский или «древнерусский»?
Нетрудно увидеть, что это у него синонимы.
В итоге российские лингвисты XVIII века героически порывают «пуповину» многовековой связи культуры Москвы с церковнославянским и равно «древнерусским» (болгарским) языком, который дружно находят «чуждым», «вычурным в условиях России», «тормозящим становление литературного российского языка». Великими деятелями, которые совершают эту языковую революцию в России, Ф.Г. Карин в своей работе называет Феофана Прокоповича, М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова.
Этот отрыв «московского наречия» от «древнерусского языка» потому не афишируется учеными, что его уже не объяснить «польским влиянием» или «жемойтским влиянием». А языковая революция та же самая, как в Беларуси и Украине, и суть ее в переводе церковных книг с «древнерусского» на свои местные языки.
Чем же отличаются между собой церковнославянский и фантастический «древнерусский» языки? Иван Ласков пишет:
«На этот вопрос отвечает Н. Самсонов, автор учебника «Древнерусский язык» (М., 1973). Интересная вещь – оказывается, только фонетикой! Причем и фонетических отличий – кот наплакал: в церковнославянском – глава, млеко, брег, шлем, елень, езеро, югъ, южинъ; в «древнерусском» - голова, молоко, берег, шелом, олень, озеро, оугъ, оужинъ. [Это влияние финно-угорского субстрата: по нормам финской фонетики в слоги добавляются гласные, в основном «о». Например, славянское «злата» звучит в наречии славяноязычной Мордвы как «зОлОтО» с четким произнесением каждого звука «о». – Прим. В.Д.] Да еще несколько самостоятельных слов – в «древнерусском» правъда (в церковнославянском – истина), видокъ (съвидетель), сватьба (брак). И все! Морфологических отличий – никаких, приставки и суффиксы «древнерусского» - церковнославянские (с. 71-75). И это два разных языка? Здесь даже о диалектах нельзя говорить!
Тем не менее, ученые «знатоки» делят киевскую литературу: вот это произведение написано на церковнославянском, а эти («Русская правда», «Поучение Владимира Мономаха», «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила-заточника») – на древнерусском… Несмотря на то что и «древнерусский» щедро пересыпан «всеми особенностями» церковнославянского.
Вот маленький, но красноречивый пример. В начале «Слова о полку Игореве» имеется такой оборот: «О бояне, соловию старого времени! А бы ты сиа плъкы ушекотал, скача, славию, по мыслену древу». Как видите, в одном предложении – церковнославянское славию и «древнерусское» соловию, что означает одно и то же – соловей.
Для сравнения отмечу, что беларуский филолог Ф.М. Янковский выявил между беларуским и русским языками 27 фонетических различий; 43 морфологических и более двух десятков синтаксических (Янкоускi Ф. Гiстарычная граматыка беларускай мовы. Мн., 1983, с. 21-3Cool. Не говоря уже о лексических, которых огромное множество. И то находятся русские филологи, которые относят беларуский язык к «наречию» русского (один такой умник преподавал в Литературном институте им. Горького в Москве, когда я там учился). А здесь – всего-навсего 8 фонетических отличий, несколько других слов, и уже провозглашается наличие самостоятельного «древнерусского» языка».
Иван Ласков делает выводы:
«Пора поставить точки над «i»: древнерусский язык НИКОГДА НЕ СУЩЕСТВОВАЛ – ни письменный, ни разговорный. Были говоры полян, древлян, кривичей и других. А то, что нам осталось от Киевской Руси на пергаменте и бумаге, написано на церковнославянском языке Библии. Иначе и быть не могло. Язык Библии в то время считался священным и единственно возможным для использования в письме. То же самое было с латинским языком в Западной Европе. Чтобы прийти к мысли, что свой природный язык тоже можно употреблять для письма, люди должны были пережить революцию сознания. Не случайно, например, первый письменный памятник польского языка датируется серединой XIV века. [В Польше государственным языком была латынь – именно по причине того, что это был язык религии. И там тоже была «языковая революция», как у нас, но позже Беларуси и Украины, однако раньше России. – Прим. В.Д.] И еще несколько столетий по всей Европе писали на латыни не только религиозные книги, но и законы, научные трактаты, художественную литературу – таковы, например, «Похвала глупости» Эразма Роттердамского (1509 г.) или «Песня о зубре» Николая Гусовского (1523 г.). [Шедевр беларуской литературы. – Прим. В.Д.]
Церковнославянский язык играл в Восточной Европе ту же роль, что латинский в Западной. Библия была не только Священным Писанием, но и единственным учебником, по которому учились читать и писать. Однако знание чужого языка никогда не бывает стопроцентным. Поэтому и киевские авторы, используя церковнославянский, делали в нем ошибки: вместо «славию» - «соловию», вместо «градъ» - «город», вместо «млеко» - «молоко» и т.д. Могли они вставить и какое-то слово, известное им от рождения, особенно если в Библии не находилось адекватного ему. Этим объясняются отступления от языка Писания в некоторых произведениях. Правильно ли ошибки в языке объявлять «вторым» языком?
…Церковнославянский язык – выходец с крайнего юга славянского ареала. Переводчики Библии Кирилл и Мефодий [В настоящее время доказано, что Кирилл (ок. 827-869) и Мефодий (820-885) были выходцами из Сирии, арабами-христианами, и не состояли в родственных отношениях между собой. – Прим. В.Д.] жили в греческом городе Салоники, где тогда было много болгар. Безусловно, говоры салоникских болгар они досконально не знали и потому активно вносили в перевод греческие слова и греческие грамматические формы, такие как деепричастия, звательный падеж, парные числа и другие. Так что церковнославянский язык – южнославянский, к тому же эллинизированный. «Древнерусский», если бы он существовал, отличался бы от него примерно так, как польский язык отличается от болгарского. А нам заявляют, что между ними всего лишь восемь фонетических отличий…
Понимание того, что славянские говоры Беларуси были преимущественно западного происхождения, имеет большое значение. Нет, по нашему языку «польский сапог» не ходил. Он сам по себе, от истоков был близок к польскому, как близки к нему чешский, словацкий, лужицкий. Большое число беларуских слов, совпадающих с аналогичными польскими, существует в нем изначально: «бачыць» (видеть), «кахаць» (любить), «рэч» (вещь), «уласны» (собственный) и т.д. и т.п. Свой же нынешний восточнославянский облик беларуский язык приобрел в результате 700-летнего давления со стороны церковнославянского».
Подведем итог: не было никогда «древнерусского языка», им называют церковнославянский. Из этого автоматически следует, что никогда не было и никакой «древнерусской народности» как якобы «общего предка русских, украинцев и беларусов».
Наши предки-селяне не говорили на церковнославянском языке – хотя на нем и писали власти свои бумаги в городах в раннем средневековье. Точно так селяне-поляки (ляхи и мазуры) никогда не говорили на своем церковном латинском языке – хотя на нем велся весь документооборот Польши в тот же самый период истории.
Не составляет никакого труда найти в латинских документах Польши примесь реалий польского языка. Но ни одному ученому Польши не придет в голову отыскать 8 фонетических отличий «польского латинского» от классической латыни – и на этом смехотворном основании объявить о существовании какого-то «древнелатинского польского разговорного языка».
Это в науке называется – ФАЛЬСИФИКАЦИЯ. Подобные подходы просто дики для современной мировой Науки. Сегодня эти фальсификации истории культивируются только в трех «озабоченных» странах мира: это Россия, Израиль и Китай. Там давно созданы «научные школы» по полному искажению истории в своих великодержавных целях.
В ПОИСКАХ «ДРЕВНЕРУССКОГО ЯЗЫКА»
Удивляет: ну как можно говорить о каком-то «древнерусском» языке, если первые создатели грамматик беларуского и украинского языков – четко противопоставляют их как именно «РУССКИЕ ГРАММАТИКИ» - языку церковнославянскому, то есть якобы «древнерусскому» в фантазиях ученых ХХ века? Они прямо указывают, что В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ НИЧЕГО РУССКОГО, а это вот «РУССКОЕ» они находят как раз в языке русинов Украины и литвинов Беларуси – что РУССКОЕ (парадокс!) – объявляется сегодня лингвистами СССР и РФ как «польская испорченность», «полонизмы».
Получается, что все перевернули с ног на голову. При языковой реформации (переводе Библии на язык беларусов и украинцев) наши переводчики Беларуси-ВКЛ и Украины указывали, что это ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК. Отличия – РУССКИЕ – этого русского языка русинов Киева они находили как раз в том, что лингвисты СССР стали именовать «полонизмами». Большей нелепости трудно вообразить!
Мелетий Смотрицкий, беларуский и украинский просветитель, автор изданной в 1619 году «Граматiки словенскiя правильное синтагма», задолго до «революционера» в российской лингвистике Ломоносова, создателя грамматики российского языка, создавал научные основы языка русинов. Как и Лаврентий Зизаний (Тустановский) в его «Грамматике словенской» (1596 год), он четко различал болгарский церковный язык и народный язык русинов:
«Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады».
Из этой книги четко следует, что русским языком Смотрицкий считал украинский (в то время называвшийся русинским). «Нехай» (пусть), «мовять» (говорят), «здрады» (ложь) - это беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».
Получается странная картина: фантазийный «древнерусский язык» средневековые создатели грамматик СВОИМ РУССКИМ не считали, а называли его только или «словенским», или «церковнославянским» - мало того, делали с него переводы на русский. КАК С ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА! Ну не странно ли: якобы «древнерусский язык», вроде бы еще вполне живой и якобы разговорный у нас (по диссертациям ученых СССР) – но Мелетий Смотрицкий переводит на какой-то совсем другой русский язык. Это как называть – «перевод с русского на русский»? Не глупо ли?
Но доктор филологических наук В.В. Аниченко из Гомельского государственного университета в статье в журнале «Русская речь» облекает язык, на который Смотрицкий ПЕРЕВОДИТ церковно-болгарский язык, в такую формулу: «так называемый «русский»».
Кем «так называемый»? Всем средневековым населением? Так называемый Мелетием Смотрицким? Под «русским» все тогда в Украине понимали свой разговорный язык – как противопоставление церковнославянскому, который «загадочным образом» был разговорным только в одной Московии.
ВЕЛИКИЕ ЗАГАДКИ МОСКОВСКОГО ДИАЛЕКТА
Так почему же в этом регионе Европы только московский диалект оказался похож на церковнославянский язык – и вообще похож на болгарский и сербский языки, а не на соседние новгородский, беларуский/литвинский, украинский, словацкий и польский языки?
Как вообще вышло, что у населения Московии язык почти не отличается от южнославянского солунского диалекта IX-XI веков – да еще давно там ВЫМЕРШЕГО как местный разговорный? Но этого диалекта нет у Киева, Братиславы, Кракова, хотя они куда как ближе лежат к древнеболгарской области Салоники (Македония).
Этот вопрос ставил в тупик всех грамматиков России: авторов «российской грамматики» Адодурова (1740) и Ломоносова (1755), авторов «русской грамматики» Николая Греча (1827, он же запустил в оборот словосочетание "русский язык" в 1819 г.) и ректора киевской академии Феофана Прокоповича (он же придумал «Российскую империю»).
Вот откуда появилась идея об «испорченности полонизмами» беларуского, украинского и словацкого языков – а не из «великодержавия», как считают беларуские и украинские исследователи. Так как без такого объяснения – нельзя было объяснить уникальные особенности самого московского диалекта. Он в таком случае выглядит ненормальностью и исключением из правил. А это не к лицу главному языку империи.
Ответ на этот вопрос дают две важнейшие детали, которые в принципе не хотят рассматривать московские ученые. В московском диалекте отсутствуют слова древнего славянского и вообще индоевропейского обихода – например, «ватра» (очаг, от него слово «ватрушка», обоих слов не было в московском диалекте). Это показывает, что в эпоху родоплеменного строя население Московии не знало славянских и вообще индоевропейских слов.
Вторая деталь. Если бы язык Московии создавался естественным путем, то его «формулы вежливости» (согласие, благодарность, приветствие) должны соответствовать региональным. Однако этого нет. Как писали средневековые авторы, в Москве в качестве приветствия говорят «Шалом» или «Салом». Конечно, это культурное заимствование у Орды – вместе с отмененными только Петром I чадрой, гаремами-теремами и прочим восточным. Форма благодарности «спасибо» (то есть «Спаси Бог») – тоже калькирование ордынского «Спаси Аллах».
Но самое интересное – это выражение согласия. В московском диалекте оно выглядит как «Да». Но этого «Да» нет в языках новгородском, беларуском, украинском, польском, лужицком, словацком, чешском (там «Так»), а есть в языках народностей Балканского полуострова (молдаван и румын в том числе) и в турецком языке. То есть это «Да» является южной реалией и очерчивается общей границей, да к тому же с тюркскими или ираноязычными корнями – каковых не было и быть не могло в финно-угорской Московии. Она находится далеко за пределами этих границ употребления «Да» и уже этим выглядит «аномалией».
Почему беларусы и украинцы – как якобы части «древнерусской народности» - говорят «Так», а не московское «Да»? Создатели российских грамматик не смогли этого объяснить и сошлись только на том, что это, дескать, «польское влияние». Однако в Древнем Новгороде и Пскове тоже не знали никакого москово-турецкого «Да» и говорили только «Так». Получается, что «Да» - это не русская норма. А русская норма – говорить «Так». Что делает язык Московии – нерусским языком, то есть не языком Древней Руси.
Но проблема лежит еще глубже.
Формы согласия и благодарности – прочно увязаны и являются, фактически, одной исходной формой в двух своих вариациях. Кроме того, это не славянская реалия, а вообще древнейшая индоевропейская. Беларуские «Так» и «Дзякую» имеют один корень (у наших соседей восточных балтов летувисов он звучит как «Taip»). Вариации форм благодарности/согласия «Таk»/ «Tak + флекция» присущи, как считают ученые, языковым традициям балтских, германских и славянских языков – и восходят к древнему индоевропейскому языку.
Вот как выглядит форма благодарности в северных и центральных европейских языках. У датчан «Tak», у исландцев «Takk», у норвежцев «Tak», у словаков «Vďaka», у голландцев «Dankzij», у беларусов и украинцев «Дзякую»/«Дякую» (эта же форма в уничтоженном Московией новгородском диалекте), у немцев «Dank», у поляков «Dzięki», у чехов «Díky», у англичан «Thank» - и т.д.
Территория употребления этих форм очерчивается общими границами, и их, конечно, нельзя называть «полонизмами». Эти формы придумали не поляки, им минимум 5-8 тысяч лет, они были присущи древнему индоевропейскому языку и не являются «новацией».
А вот «новацией» можно назвать формы у хорватов «Hvala», у сербов «Хвала», у словенов «Hvala». Отдельно стоят болгары со своим «Благодаря», но, впрочем, его там не используют – все говорят «Мерси». Откуда взялось у югославских народов слово «Хвала», которое не присуще славянским языкам? Оттуда же, откуда взялось московское «Спаси Бог» - от мусульман (от турецкого ига), в языковых нормах которых или «Хвала Аллаху» или «Спаси Аллах».
Что касается балканского и турецкого «Да», то оно, очевидно, является вариацией индоевропейского «Так», но уже на свой южный манер.
Это показывает суть ошибки московских лингвистов: они, объясняя глубочайшие и исконные различия между языками фантастической «древнерусской народности», ставят вопрос о несуществующих «полонизмах» в языках беларусов и украинцев (к ним следует отнести и новгородцев). А на самом деле – и это единственный правильный научный подход – вопрос надо ставить в противоположном ключе: о странном ПРЕОБЛАДАНИИ в языке московитов БАЛКАНСКОГО ВЛИЯНИЯ.
При этом следует четко понимать, что это только в последние века российский этнос «разбух как на дрожжах» из-за активной ассимиляции нерусских народностей. А вот в средние века население Московии (язык которой был идентичен церковнославянскому и говорил – вопреки соседям – балканское «Да») – было просто мизерным в сравнении с населением вместе взятых республик Новгорода и Пскова, Великого княжества Литовского и Великого княжества Киевского. Не более 10-20% от их общего населения, где все говорили «Так», а не «Да». Поэтому московские языковые нормы уже хотя бы на этом основании тогда никем не признавались как «общерусские», а считались странным исключением из «общерусских» правил.
Все эти «загадки» объясняются весьма просто. Так называемое «Древнерусское государство» не включало в себя земли финно-угорского Залесья – они были завоеваны позже не Рюриком (и, кстати, к тому времени Полоцкое Государство уже вышло из-под власти Киевской Руси), а уже отпрысками киевских князей, которым не досталось по наследству своих уделов. Славянизация Новгорода, Полоцка, Смоленска, Киева длилась веками со стороны варягов (готов и славян-ободритов) – так как тут пролегал маршрут «из варяг в греки». А вот в Залесье такого варяжского маршрута не было, поэтому славянизацию этих земель будущего «Золотого кольца России» Дмитрий Долгорукий начинал, что говорится, с полного нуля.
В этом случае славянизация края шла искусственным путем через крещение язычников-финнов. Занимались этим болгарские попы по церковным книгам, вот почему в Московии финно-угорские племена перешли КАК НА РАЗГОВОРНЫЙ – на церковнославянский, хотя таковой к тому времени уже вымер как разговорный южнославянский солунский диалект IX-XI веков. Но именно его сегодня ученые РФ именуют «древнерусским языком».
А дальше – больше: примененный киевскими князьями механизм искусственной славянизации Залесья московские правители стали воспроизводить уже по отношению к народам Орды – когда Москва захватила власть над Большим, Астраханским, Казанским и Сибирским царствами Орды. Так появились к сегодняшнему дню искусственным путем 140 миллионов якобы «русских славян», которые – вот удивительно! - говорят на модернизированном вымершем солунском диалекте IX-XI веков. То есть, русский язык родила мизерная болгароязычная провинция Македонии. Причем, она-то и должна считаться родиной «древнерусского языка» и «древнерусской народности» у российских ученых, так как на порядки более близка современной России, чем соседние Беларусь и Украина.
Так считают и украинские авторы:
«Исторически постепенно происходило вытеснение заимствованных ранее письменных языков - латыни, церковнославянского и формирование национальных языков на основе живой речи общей народности, т.е. на место письменного часто искусственного и мертвого языка приходит оформленный литературно-разговорный язык, свойственный именно данной нации, а не навязанный церковью, принесенный властью империи и т.д. Так произошло практически во всех славянских странах.
Однако в Московском княжестве было по-другому. Там не народный разговорный язык стал литературным, а письменный формальный постепенно стал разговорным, на смену десятков диалектов и смеси языков пришел искусственный единый «церковнославянский», а не язык народов, населявших в XIII-XVI веках Московию. Принесенный образованными князьями переселенцами и монахами, церковнославянский стал в Московии языком церкви, власти, судов, армии и т.д. и уже через 4 столетия, вобрав в себя заимствования из языков покоренных финно-угорских народов, татарского и т.д., становится разговорным русским языком. Русский лингвист Даль писал, что он не понимал языка крестьян, живших всего в 150 верстах от Москвы. Также и в Римской Империи многие местные народы адаптировали латынь и создали свои языки - Французский, Итальянский, Румынский и т.д.
…Также достоверно известно, что переговоры гетмана Хмельницкого с боярином московским Бутурлиным и переписка с царем Алексеем велись через «тлумача» переводчика, дабы избежать неясностей и ничего не напутать, т.е. различия в «украинском» и «русском» языке были уже тогда достаточно сильными.
…Наступление царя Петра на церковь и реформы положили конец господству церковнославянского языка в литературе. Поэзия вообще изменилась кардинальным образом и по сути была создана заново в XVIII в. Именно поэтому в XIX в. известный российский критик В. Белинский предложил считать 1739 годом начало русской литературы, тем самым отрицая «церковнославянский допетровский» период. Огромное влияние на создание литературного русского языка оказали нововведения Ломоносова и В. Тредьяковского. Ломоносов писал стихи и оды на «новом» русском языке и зачитывал их царице, показывая, каким может быть русский язык. Именно тогда Ломоносов вводит термин «русский», в отличие от правильного для Руси «руській». Даль же, напротив, указывал на то, что правильно писать руський с одним «с».
…Церковь в Болгарии, Македонии, Сербии, России и сегодня пользуется староболгарским (старомакедонским) церковнославянским языком. Язык имеет местные отличия в произношении и написании некоторых звуков. Однако только в России, по политическим соображениям, этот язык в исторической и специальной литературе называют «старорусским» или «древнерусским», выдавая его за язык не менее мифического «великого единого древнерусского» народа. Этим выдуманным термином пестрят учебники по истории и даже солидные научные работы в России. Это абсурдно по своей сути. Название же текстов и произведений Руси «древнерусскими» выглядит вообще как историческое мошенничество и, кроме политики, не несет в себе практически никакой нагрузки. С куда большим успехом их можно назвать «древнеукраинскими» или «древнебеларускими», ибо происходят с этих земель».
БЛУЖДАЯ В ТРЕХ СОСНАХ
От себя добавлю, что речь идет не о российских шовинистах типа Олега Платонова, который в своей «Энциклопедии Руси» назвал оккупацию Полоцка Иваном Грозным термином «возвращен России», хотя Полоцк никогда под властью Москвы до этого не был. Тут другое. Даже такие скептические и порицаемые в РФ историки, как писатель А. Бушков и красноярский профессор А.М. Буровский (авторы серии книг «Россия, которой не было») оказались не сведущими в этом вопросе: они всюду находят синонимами понятия «церковнославянское» и «древнерусское». Даже эти вроде бы скептики все равно в своих книгах считают, что раз кто-то из истории ВКЛ писал бумагу на церковнославянском языке – то это якобы автоматически «русский». Например, написанные в ВКЛ документы на церковнославянском языке они называют «русскими» и на этом «основании» заявляют, что ВКЛ – это русское государство. Тут полшага, чтобы сказать «российское»…
Да с какой же стати? Церковнославянский использовался как ГОСУДАРСТВЕННАЯ письменность НЕ ТОЛЬКО У НАС, а еще в Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии (Чехия), землях Польши, в Молдавии. Это никакой не критерий «русскости». И быть таковым в принципе не может – о чем и говорилось выше. У Москвы нет никакой монополии на этот церковнославянский язык – как равно у Польши нет монополии на латынь, хотя это точно так был ее государственный язык.
Ну а в рамках научной порядочности, как верно замечают украинские авторы, Бушков и Буровский должны были, говоря о наших исторических документах ВКЛ, употреблять термины «древнеукраинские» или «древнебеларуские», так как речь идет о нашей территории и наших нациях – а не о русской нации РФ.
Подмена понятий, главенство чего-то идеологического над честными научными определениями – все это водит давно хороводы, путая людей – буквально говоря – в «трех соснах заблудились». В понятиях «церковнославянское», «древнерусское» и «древнеукраинское/древнебеларуское». Причем, туману задает населению еще и РПЦ. Ее попы и теологи больше всех плодят преставления о том, что «церковнославянское» - это якобы и есть «древнерусское». Знают о теме меньше всех, но больше всех распространяют досужие домыслы.
ПОДВЕДЕМ НАУЧНЫЙ ИТОГ
1. Никакого «древнерусского языка» не было. Им спекулятивно называют церковнославянский язык, который равно был главным не только на территории «Древней Руси», но еще в Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии, землях Польши, в Молдавии – что все вместе явно не является «Древнерусским государством».
2. Разговорным он был только как вымерший южнославянский солунский диалект IX-XI веков, но затем «возродился» как разговорный язык при славянизации киевскими князьями финского Залесья – стал там разговорным из книг на церковнославянском. А далее воспроизводился при славянизации Москвой уже народов Орды после обретения Москвой власти над Ордой.
3. Этот язык нельзя называть «древнерусским» или вообще «русским», так как это солунский диалект IX-XI веков из болгарских говоров Македонии. Македония-Болгария никогда не была никакой «Русью».
4. Ну и самое последнее во всей этой путанице-перепутанице. А ЧТО ВООБЩЕ СЧИТАТЬ РУССКИМ?
Ордынское, которое потому более «русское», что было славянизировано 100-400 лет назад на разговорный язык вымершего солунского диалекта IX-XI веков? Или все же полоцкое, новгородское, киевское – что «нерусское» только из-за того, что не имело у себя этого солунского диалекта?
Суть этого вопроса: «полонизмы» в восточнославянских языках – только потому кажутся чем-то «внешним» и какими-то «полонизмами», что они изначально не были присущи солунскому диалекту IX-XI веков в Македонии, который стал в основе церковнославянского и от него московского (российского) наречия, ныне «русского языка»?
Так это или не так?
Будем с оптимизмом надеяться, что наши ученые славяноязычного Треугольника – как историографы трех бывших соседних средневековых держав: ВКЛ (Великого княжества Литовского), ВКК (Великого княжества Киевского) и ВКМ (Великого княжества Московского) – разберутся в этих вопросах отношений и наследия трех Великих княжеств, придя к общему знаменателю в оценке нашей истории.
Конечно, не сегодня, но когда-нибудь…
Глава 8. Дославянский язык беларусов
Еще несколько веков назад беларусы говорили на западно-балтском языке, а не на «старобеларуском славянском». Славянского языка у нас не было.
БЕЛАРУСЫ – НЕ СЛАВЯНЕ
Беларусы привыкли считать себя «славянами», однако славяноязычный народ – это вовсе не славянский народ. На самом деле беларусы на две тысячи лет старше юного славянского этноса.
Выше уже говорилось о том, что, по мнению доктора биологических наук А.И. Микулича, популяции коренных жителей Беларуси ведут свою родословную непрерывно не менее 130-140 поколений, это означает – самое позднее с середины 2-го тысячелетия до н.э.
Это мнение разделяют и другие беларуские историки и антропологи: беларусы по своей антропологии (долихокранный широколицый тип) и генам неизменны минимум 3500 лет. Это означает, что никакого значимого «прихода славян» на территорию нашей страны никогда не было – был только при принятии христианства переход населения на общеславянский койне.
Возникает вопрос – на каком же языке говорили до этого наши предки-беларусы?
Первые упоминания о наших предках относятся к эпохе великого переселения народов, когда к готам, уходящим с Дона под натиском гуннов, на территории нынешней Беларуси присоединились для похода в Европу местные племена гутов или гепидов. Их смешение в дальнейшем (к VI веку) и родило в Полабье новый этнос славян.
Сегодня ученые считают гутов-гепидов западными балтами, но самого научного термина «балты» не существовало ни в средние века, ни даже в XIX веке. Вместо него авторы второго тысячелетия использовали термин «литовские племена». Но это понятие ошибочно смешивало две разные группы балтов – западных балтов (ныне потерявших свой язык, а в свое время ставших основой для появления славян, а еще ранее от них отпочковались романские и германские племена, уходившие заселять Европу) – и восточных балтов (латышей и жемойтов), которые из-за своей затворнической жизни и самоизоляции смогли сохранить язык, наиболее близкий к древнему индоевропейскому.
В VIII-XIII веках на территории Беларуси жили три главных племени («литовских» в старой терминологии, а в нынешней научной – западно-балтских): это ятвяги Ятвы (столица Дарагичин), дайновичи Дайновы (столица Лида) и кривичи Кривы (столица Полоцк). Замечу, что упоминавшиеся в ряде летописей эпизодически в течение короткого периода племена радимичей и дреговичей (любимые многими историками из-за их якобы более «славянскости», чем всеми забытые ятвяги и дайновичи) – на самом деле в историческом плане ничего собой не представляли и исчезли. У них не было ни княжеств со своими названиями типа Ятва или Дайнова, ни своих столиц; судя по всему, это были только отпочкования тех же ятвягов, кривичей или смешение кривичей с сарматами Украины.
На каком языке говорили эти племена? Ятву и Дайнову все бесспорно относят к группе западно-балтских языков, их язык был родственен прусскому языку Погезании Миндовга и языку мазуров Мазовы. Но точно так и о Криве кривичей ученые говорят, что ее изначальный язык до славянизации варягами – западно-балтский. То есть «литовский» по средневековым определениям и определениям ученых царской России, хотя этот термин неверен, так как балтийские языки существовали за тысячи лет до рождения Литвы в Поморье.
Здесь необходимо сделать некоторое отступление. Сегодня многие люди полагают, что и в прошлом языки европейских народов различались между собой в не меньшей мере, чем различаются сегодня. Это заблуждение. 3500-2500 лет назад все индоевропейское население Европы говорило практически на одном языке, где латынь и греческий (как и архаичные языки восточных балтов, сохранившиеся почти неизменными с тех времен) – казались только ГОВОРАМИ одного языка. Поэтому древние беларусы тоже говорили на таком же языке – а не на каком-то ином, как кому-то кажется. На этом же языке говорили будущие немцы, французы, испанцы, англичане, славяне – их языки появятся только многие века или десятки веков спустя. Именно по этой причине была возможна экспансия Римской империи на почти всю Европу: в то время Европа была населена индоевропейскими племенами, понимающими друг друга и римский язык – без переводчика.
Однако к IV веку (эпохе великого переселения народов) ситуация несколько изменилась: племена романцев, германцев и западных балтов утратили постепенно падежные окончания древнего индоевропейского языка. Смешение с другими народами (часто не индоевропейскими) вело к утрате изначальной синтетичности языка; так у немцев, французов, испанцев, португальцев и особенно англичан язык становился все более аналитическим (без 6-ти индоевропейских падежей, с вынесенными за слово флексиями). Аналогичное мы видим в болгарском языке – единством славянском аналитическом языке (там славянизация болгар-тюрок не была закончена).
Западные балты, родившие славян в смешении с готами (и, возможно, сарматами или кельтами), смогли сохранить в новосозданном славянском языке и 6 падежей латыни, и фамилии на «-ич», что соответствует латинской и древнегреческой форме прилагательного «-ис». Это показывает – вместе с остальным прочим – огромную связь западно-балтского языка (и через него славянского) с латинским и греческим, что на порядки теснее, чем связь с ними романских и германских языков. Еще больше связь восточно-балтских языков, но эта связь, как я писал, объясняется только тем, что этносы восточных балтов вели на протяжении двух тысяч лет затворнический образ жизни, последними в Европе обрели свою письменность и приняли Христианство.
На каком языке говорили наши предки гуты-гепиды в VI веке? Никаких источников на эту тему нет, но, судя по всему, их язык в то время был весьма близок древнему исконному индоевропейскому языку. А вот готы, с которыми смешались западные балты в создании этноса славян, имели уже более аналитический язык. И создание в этой смеси славянского языка стало «компромиссом»: новый койне, служивший языком межнационального общения в смешанных варяжских дружинах готов и западных балтов, был, конечно, уже менее похож на древний индоевропейский язык, чем язык западных балтов. Собственно говоря, постоянный «ОТХОД» от норм древнего индоевропейского языка и определялся фактами зарождения новых койне – неких утрированных смесей для общения между теми или иными народами в Европе.
Славянский язык появился в Полабье, где окончили к VI веку свой поход готы и гепиды, захватив там местное западно-балтское племя венедов и его славянизировав. Славяне – это формация, основой которой был во многом именно готский субстрат. Фамилии на «ов» - это почти не измененные готские фамилии на «-он», которые у готов звучали с «н» носовым и более походили на «оу», чему близки румынские формы на «у» и украинские на «о». Имена – германские, готские. Например: Владимир – готское Вальдемар (германский термин wald, walt соответствовал праславянскому voldъ – «валадарить», владеть), Ярослав – готское Gero-slavъ от германского «ger» - боевое копье, означало «славный копейник» или «слава копья». По-славянски звучат имена готских князей периода как раз образования славянского языка: Витимер (ум. 376), Валамер (461), Тиудимер или Теодимер (ум. 474), Хлодомер (524), Гислемар (ум. 683), Теодрад (ум. 794).
А вот у нас никакого славянского языка не было – он появился, только когда варяги (готы-славяне) стали тут контролировать путь «из варяг в греки» и строить на нем свои укрепления. Фактически язык кривичей, ятвягов и дайновичей почти ничем не отличался от языка их недавних предков гутов-гепидов. Это был западно-балтский язык, который походил в равной мере на язык готов и славян только потому, что и породил это смешение, а равно походил на язык восточных балтов латышей и жемойтов (и на прусский язык), так как был частью древнего индоевропейского языка.
Напомню, что даже сегодня в беларуской мове около четверти лексики – это древняя западнобалтская, которой нет ни у кого и которая аналогична прусской лексике, абсолютно архаична и уходит корнями в древний индоевропейский язык.
Все это показывает абсолютно неверную позицию нынешней беларуской науки, которая – следуя еще указаниям товарища Сталина – считает «древнебеларуским языком» язык Статутов ВКЛ. Этот язык никак нельзя называть «древнебеларуским», так как этот язык БЫЛ ПЕРЕНЯТ У КИЕВА для документооборота ВКЛ. Он, может быть, в каких-то мелких нюансах и отличается от «рутенского языка Киева», но эти смехотворные отличия не делают его «старобеларуским», так как в ту эпоху наш народ говорил не на этом для нас иностранном языке ВАРЯГОВ, а на своем еще дославянском языке.
В ту эпоху не было этноса «беларусы», наш народ назывался литвинами, и их язык соответственно – это литвинский язык. Именно об этом и писали тогда авторы хроник: что литвины ВКЛ взяли для государственного документооборота ЧУЖОЙ (киевский) рутенский язык, а на своем литвинском говорят в семьях.
Таким образом, настоящий древнебеларуский язык – это не язык Статутов ВКЛ (украинский), а литвинский язык. А сам этот литвинский язык – это фактически язык ятвяжский: ятвяги с 1220-х годов (после миграции к ним лютичей Поморской Лютвы) стали называть себя литвинами.
Что писали древние авторы? Возьмем, например, «Хронику» Феодосия Софоновича (1673 год). О ятвягах он пишет:
«Ятъвежи были едного народу з литвою и з половцами, и з прусами старыми, з готтов пошли, которых столечное мЂсто было Дрогиїчинъ, а Подляшъе все аж до Прус, з Волыня почавши, осЂли были, Новгородок Литовскиї и околичниї волости держали».
И далее:
«Тыі всЂ народы были потом готами и епидами, ядвЂжами, печенигами и половцами названыи. И иншиї засЂли тамъ, где теперь Литва, и над моремъ Прускимъ».
В XIII веке название «ятвяги» исчезает – вместо него в районе Новогрудка живет уже народ «литвины». Поэтому литвинский язык – это ятвяжский язык.
Папа римский Пий II, известный в миру под именем Эней Сильвий Пикаломини (1405 – 1464) в своей «Истории Чехии» писал:
«Литва своими просторами граничит с Польшей на востоке… Немного у литвинов городов, а также мало деревень… Язык народа – славянский. Это язык наиболее распространен и разделен на разные диалекты. Среди славян одни подчиняются Римской церкви, как далматы, хорваты, карнийцы и поляки. Другие придерживаются ошибок греков, как болгары, русины и многие из литвинов».
Вот этот «славянский» язык литвинов – это ятвяжский язык, западно-балтский и потому похожий на славянский (в сравнении с языками восточных балтов жемойтов и латышей) – но все-таки не славянский. Таким образом, древнебеларуский язык – это ятвяжский язык. А в более широком смысле – вообще западнобалтский язык коренного населения всей Беларуси: ятвягов, дайновичей и кривичей.
Кстати говоря, нынешние жители западной половины Беларуси антропологически и генетически идентичны ятвягам, о которых историки царской России и СССР писали (в угоду великодержавным мифам), что те, дескать, все «вымерли и исчезли». Никуда они не исчезли - они (гепиды, потом ятвяги, потом литвины) и есть сегодня беларусы.
КАКИМ БЫЛ ЯЗЫК НАШИХ ПРЕДКОВ?
Есть масса свидетельств о том, что у беларусов (литвинов) был до «рутенского» (то есть «старобеларуского») свой особый литвинский язык (или ряд западнобалтских диалектов, из которых главными были кревский и ятвяжский).
Например, в 1501 году посол ВКЛ в Риме при Папе Александре VI Эразм Телак докладывал Папе, что литвины имеют свою собственную мову, но в связи с тем, что русины (украинцы) заселяли почти половину Княжества, литвины обще стали пользоваться их мовой, так как она «удобная для использования».
Это подтверждают выводы современных ученых. Например, Академик АН Республики Летува Зинкявичус утверждает, что канцелярский язык ВКЛ претерпевал изменения. Если в XIV-XV веках он был основан на диалектах северо-волынских и южно-беларуских земель, то с середины XV века сложился письменный язык на диалектах уже полосы от Бреста до Новогрудка, а к середине XVI века его заменил язык центральной полосы от Минска до Вильни, который и принято считать «старобеларуским».
Налицо поэтапная славянизация литвинов, которая шла с Волыни (а южная часть Брестской области – это историческая Волынь, где жили этнические украинцы-русины, а не литвины, и их языком был украинский). Таким образом, переход литвинов на славянский язык произошел в три этапа в период с XIV до середины XVI века, а сам появившийся в результате этого «стробеларуский» язык является лишь волынским языком с огромным местным балтским субстратом.
Эразм Телак был официальным послом ВКЛ в Ватикане и выступал там с докладом о ВКЛ. Поэтому он прекрасно знал языковую ситуацию. Его слова о том, что литвины имеют свою мову, но перешли на украинскую (рутенскую), целиком совпадают с выводами Зинкявичуса. Получается, что т.н. «старобеларуский язык Статутов ВКЛ» - никакой не наш, а только «говорка» украинского языка.
Вот еще факт. В том же 1501 году виленский католический епископ Альберт (Войцех) Табар получил от Великого князя Литовского и Русского Александра письмо. Речь шла о том, что, не зная «литвинского говора», священники не могли никак научить паству слову Божьему (ибо службы велись на латинской мове). Епископу поручалось назначать ксендзов, которые бы знали эту «литовскую говорку» - обращаю внимание, вовсе не «русинскую мову» и не «жемойтскую мову».
В документе названы 28 католических центров, население которых не знало «рутенской мовы» и говорило на своем литвинском языке. Среди них: Лида, Дубинки, Пабойск, Слоним, Дубичи, Красное Село, Воложин, Молодечно, Радашковичи, Койданово (ныне Дзержинск) и прочие города главным образом нынешней Минской области, а также Гродненской и частично Брестской. Там же в списке: Гродно, Новогрудок, Волковысск, Слуцк – и даже далекий Стрешин над Днепром.
Это реальный факт, который показывает, что в 1501 году все население нынешней Западной половины Беларуси (включая Минщину) еще говорило на своем «литвинском языке» (очевидно, ятвяжском) и не знало рутенской (украинской) мовы. (См. книгу Павла Урбана «Старажытныя лiцьвины: Мова, паходжаньне, этнiчная прыналежнасьць». Минск, Тэхналогiя, 2001. Стр. 31-33. Урбан ссылается на Codex Ecclesiae Vilnensis. Nr. 507. P. 616-617.)
Любопытно, что упомянутый выше посол ВКЛ в Риме при Папе Александре VI Эразм Телак в своих двух докладах Папе римскому в 1501 году всюду называет «Белой Русью» Московию. Как пишет Карамзин, московский князь Иван III свои письма Папе подписывал как «князь Белой Руси»; Московию именовали «Белой Русью» все путешественники, посещавшие Москву.
Поэтому в плане научной методологии сам нынешний термин «старобеларуский язык» является неудачным, так как в то время понятие «беларуский язык» относилось только к языку московитов, чья страна тогда и называлась «Белой Русью».
Даже в середине XVIII века «Белой Русью» продолжали считать не земли нынешней Беларуси, а земли Московии. Например, «Белая Русь» (White Russia) на карте Эммануэля Боуэна (Emmanuel Bowen) 1747 года. Область «Белая Русь» охватывает Москву и лежит между ней и Литвой, которая вся по карте ныне – современная Республика Беларусь, то есть Литва, а не Белая Русь. На карте топонимы Белой Руси – Тверь, Ржев, Москва и др. Топонимы Литвы – Смоленск, Могилев, Рогачев, Речица, Минск, Новогродек, Витепск, Полоцек, Вильна, Троки. Территория нынешней Республики Летува к Литве никакого отношения не имеет и обозначена как самостоятельное государство Самогития. Обращаю внимание – эта карта составлена уже накануне первого раздела Речи Посполитой! Получается, что до царской оккупации этих земель никакой «Белой Руси» тут не было. А название нам было искусственно перенесено только в рамках оккупации.
Русский этнограф-беллетрист Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) был в 1868 году (через 100 лет после оккупации) командирован Русским Географическим обществом в «Северно-Западный Край», где объездил губернии Смоленскую, Могилевскую, Витебскую, Виленскую, Гродненскую, Минскую – и в 1877 в Санкт-Петербурге издал свои наблюдения. Он докладывал в издании «Живописная Россія»:
«Названіе «Белоруссъ» – искусственное, книжное и офиціальное. Сами себя потомки Кривичей подъ этимъ именемъ не знаютъ. …подъ именемъ Белой Руси понимаетъ тамошнiй народъ Великороссiю. Местная интелигенція начала считать названіе «Белоруссомъ» даже обидным...»
Все это показывает неудачность термина «старобеларуский язык», который на деле не был ни «русским», ни тем более «беларуским», а был только смесью языка Волыни с языками балтского населения Литвы-Беларуси.
Надо сказать, что древние авторы все-таки выделяли западнобалтский язык – среди языков славянского и восточнобалтского. Первый епископ Пруссии Христиан, назначенный Ватиканом, писал: «Wenedia olim, nunc Lithphania, hinc sinus Venedicus dicitur». Это значило: когда-то звалась Венедией, а теперь это Литва, отсюда и название Венедского залива.
Очевидно, что речь идет о Лютве лютичей-вильцев на территории Поморья (откуда они к нам и мигрировали в 1220-е годы в район Новогрудка, создав ВКЛ и саму нашу новую Литву). Сегодня потомками Венедии и венедов себя именуют лужицкие сорбы, но в прошлом все эти земли были западнобалтскими – как не славянами, а западными балтами были сорбы, лютичи, венеды (до их славянизации), мазуры, западные пруссы, ятвяги, дайновичи, кривичи и днепровские балты, жившие в районе нынешнего Киева.
В трактате 1464 г. «Terra Pomerania quomodo subjecta est Ordini Fretrum Theutonicorum», говоря про «славянское происхождение померанов» (то есть лютичей-вильцев Поморья), неизвестный автор писал, что «язык поморов равно могут понимать поляки, русины, литвины и пруссы». Ясно, что эта указанная особенность выдает какую-то разновидность именно западнобалтского языка.
В Хронике Тамаша Гиерна (ок. 1649) сказано, что изначально у латышей и у вильцев-лютичей был один язык и они были одним народом – вместе с пруссами и ятвягами. Вильцами они звались от нашей реки Вилия. Но потом вильцы-лютичи с территории нынешней Беларуси ушли в Дакию или Валахию, а оттуда переселились в район между Лабой и Одрой, где и стали зваться лютичами и Лютвой-Литвой. Получается, что лютичи, придя в 1220-е в район Новогрудка, просто вернулись на свою Родину (и, очевидно, потому вернулись сюда, что помнили о ней и о своем отсюда исходе).
Кстати, именно тут находились главные языческие святыни западных балтов, связанные с богом Родом. Как считают исследователи, божество Род принадлежало к высшим небесным богам-творцам и хозяевам Мира, означало рождение всего живого и человеческого рода. На территории Республики Беларусь по реке Радунь возле селения Радунь (имевшего, кстати, Магдебургское право) находилось древнее языческое место поклонения возле камня Рода. Там хоронили своих князей еще вильцы-лютичи, а затем это было местом могил и князей ВКЛ. Отсюда и название Радуницы – нашего языческого праздника кормления могил предков. Как пишет Павел Урбан, именно на этой святой долине был позднее заложен Нижний замок и нижний город Вильни – по причине близости с ритуальным местом погребения наших князей.
ЯЗЫК ЛИТВИНСКИЙ И ЯЗЫК «ЛИТОВСКИЙ»
Польский историк Ян Длугаш описал эпизод первого массового крещения литвинов (западных беларусов) в 1387 г., в котором участвовал сам Ягайло, архиепископ из Гнезно и целая свита польских священников. Автор отметил, что Ягайло «знал язык своего народа». Затем Длугаш описал также участие Ягайло в крещении жемойтов в 1413 г., но в этот раз сообщил, что, не зная жемойтского языка, польские священники пользовались услугами переводчиков.
Длугаш подчеркивал, что у литвинов (западных беларусов) язык более-менее понятен полякам, так как изначально «латинский язык» литвинов (то есть БАЛТСКИЙ) из-за широких контактов с соседями «приобрел особенности славянской мовы». В отличие от жемойтского языка. Об этом писали и другие авторы, например, другой польский хронист Мацей Мяховский в своем «Описании сарматов азиатских и европейских». Заметим также, что князья ВКЛ не знали языка нынешней Республики Летува – а знали именно язык литвинов-беларусов.
О том, что литвинский и жемойтский языки являются абсолютно разными языками – масса свидетельств. Тот же Длугаш в 11-ой книге своих хроник писал о назначении епископа для Жемойтии:
«На первого епископа кафедры в Медниках был предложен Матей, по происхождению Немец, который, однако, родился в Вильне. Он хорошо знал мовы литовскую [литвинскую] и жемойтскую».
И даже в царской России жемойтский язык не называли «литовским». Вот яркий пример. Профессор истории Тэодор Р. Уикс (США) писал в статье «Русификация: слова и дела (1863-1914)» (журнал «ARCHE», №№7-8, 2008, стр.827), что генерал-губернатор Муравьев готовился к «введению преподавания жмудского письма [жмудская грамота] русскими буквами во всех школах Самогитии».
В документах 1870 года губернатор использовал только этноним «жмудский народ»:
«Пристрастия к полякам у жмудского народа не было и не будет, пока местная администрация будет держать под строгим контролем деятельность польских землевладельцев и шляхты».
Тэодор Р. Уикс поясняет, что термином «литовцы» тогда именовали не жемойтов, как сейчас, а жителей губерний, ныне расположенных в Беларуси, то есть – нынешних западных беларусов.
В работе академика АН Литовской ССР К. Корсакаса и старшего научного сотрудника Института литовского языка и литературы АН Литовской ССР А. Сабаляускаса «Балтийские языки», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1971 году (№4), сказано: «литовский литературный язык сформировался на основе диалектов западных аукштайтов». Время формирования – «конец XIX века».
Но с какой стати «литовским языком» называют жмудский язык – пусть и в его вариации аукштайтов как жителей той же самой Жмуди? Павел Урбан в этой связи пишет в цитированной выше книге (С. 33):
«Интересно, что историки, которые Аукштоту отожествляли с именно Литвой и подчеркивали не только географическую, но и государственную идентичность этих понятий, не могли назвать ни одного архивного документа, где хоть бы один из великих князей ВКЛ характеризовался как «князь» или «король» Аукштоты. Наоборот, есть акты, например, времен Великого князя Гедимина, в которых упоминались также земли Аукштоты и Жемойтии, но сам Гедимин титуловался в тех актах как «король Литвы»».
Следует также заметить, что никакого литературного языка с названием «литовский» в конце XIX века не формировалось. Ученые Литовской ССР фантазируют. На самом деле в царской переписи населения 1897 года в графе «литовские племена» три раздела: латыши (еще один «литовский язык»), жемойты (очевидно, с аукштайтами, а отдельно никакого упоминания об аукштайтах нет) и литовцы – то есть НЕПОСРЕДСТВЕННО литвины-беларусы, ибо проживают они, согласно данным переписи, именно в Минской области, в Гродненщине, Виленщине (с Суваликей), Брестщине и Белосточчине. То есть, эти «литовцы» в переписи – не восточные балты, а западные балты, бывшие ятвяги и дайновичи. Ныне – беларусы.
Кстати говоря, нынешние южные земли Республики Летува, подаренные ей Сталиным (Сувалкия и Дзукия, то есть Виленщина), считались ЭТНИЧЕСКИ БЕЛАРУСКИМИ всеми учеными периода царской России и досталинского СССР.
Зачем АН Литовской ССР понадобилось изобретать вымысел о «сотворении» какого-то нового «литовского» языка из слияния совершенно не литовских языков Жмуди? Ответ ясен: желание примазаться к чужой истории славной Литвы. Причем, даже свое название «жмудины» (так их поляки называли) там сегодня считают «оскорбительным», как и термины губернатора Муравьева «жмудская грамота» и «жмудский народ». «Оскорбляет», очевидно, что не «литвинами» и «Литвой» именовали, а именно своим историческим именем.
СЛЕДЫ ДОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА БЕЛАРУСОВ
Во многих уголках Беларуси сельское население продолжает говорить на своем дославянском языке. Вот сообщение читателя нашей «Аналитической газеты «Секретные исследования» из Республики Летува:
«1978 году, в Бресте, местный житель В. Зинов нашёл старую книгу, написанную на латыни, в которой в конце был рукой написан разговорник-переводчик с польского на непонятный язык. Рукопись была в очень плохом состоянии, поэтому он 215 слов переписал в тетрадь. Позже эту тетрадь он принёс в Вильнюсский университет. Вначале там подумали, что это подделка, но потом стали анализировать эти слова. 11% из этих слов можно отнести к прусскому, летувисскому или латышскому языкам. К примеру: degt, ezt, karo, nakt, sała. 20% слов относятся только к латышскому и летувисскому языкам. К примеру: barnay, kaj, lets, maz, tews, upa. 25% слов соответствует только летувисскому языку: daug, gimna, gyr, terd, ugne. И т.д. Учёные думают, что это и есть старый ятвяжский язык».
То есть, уточним: он же есть литвинский язык, он же язык лютичей-вильцев, он же литвинский субстрат «старобеларуского языка». Это родной язык Ягайло и наших жителей, которых он крестил в 1387 г. Он же – литвинский язык 1501 года у 28-ми католических центров ВКЛ, население которых не знало «рутенской мовы» и «жемойтской мовы». Это – вся Западная и Центральная часть нынешней Беларуси.
В 2006 году мне позвонила жительница Минска Лидия Евфимовна, которая рассказала, что является представителем «прусской составной» беларуского народа, но, видимо, там просто сохранились наши древние западнобалтские истоки.
Она в семье говорит на «прусском языке», как на этом же языке говорит вся ее родня. Что она и продемонстрировала, перейдя в разговоре со мной на РАЗГОВОРНЫЙ «прусский язык». Это, конечно, вызвало у меня шок, так как, согласно научным представлениям, пруссы давно вымерли как народ, а два-три сохранившихся письменных памятника относятся к XV-XVI векам. И – что вообще открытие – никакого прусского разговорного языка сегодня в принципе нет, как считает наука.
«А вот есть такой разговорный язык!» - сообщает читательница. В Пинской и Брестской областях до сих пор живут десятки тысяч «пруссов», которые в семье, между собой, говорят на родном «прусском языке». Это не беларуский язык, не польский и не летувисский, а прусский, и детям из поколения в поколение передают деды, что вы – «пруссы», а не беларусы, поляки или летувисы.
Читательница назвала и несколько «прусских» сел в Беларуси, где сегодня до сих пор живут «пруссы», сохраняющие свою «прусскую» самоидентификацию, вспомнив из многих, как я записал, Одрижин и Огдемер. Есть и села, названия которых образованы от слова «пруссы». Назвала и ученого, который занимался 15-20 лет назад историей беларуских пруссов, – это Шелягович из БГУ.
Видимо, читательница имела в виду Николая Николаевича Шеляговича. В Википедии о нем, в частности, сказано:
«В 1980-х инициатор и апологет идеи самоидентификации жителей Полесья и создания Полесской автономии. …Во время обучения на филфаке БГУ Николай начинает активно заниматься исследованиями полесского региона, который, по его словам, представляет собой особую национально-культурную автономию в Беларуси — с полесским народом, потомками древних ятвягов.
…После окончания третьего курса перевёлся на заочное отделение филфака БГУ. Позже работал в газете «Голас Радзімы» («Голос Родины»), в которой в 1982 году опубликовал свою статью «Голос древних балтов», в которой обосновывал право полешуков, как отдельного этноса, на существование. Работа Шеляговича нашла свой отзыв в двух диаметрально противоположных институтах: радио «Свобода» и КГБ. И первые, и вторые дали негативную оценку работы молодого исследователя. Выдвигался кандидатом в президенты страны. КГБ предпринял меры в отношении Шеляговича — он был уволен, и со стороны органов на него осуществлялось давление в форме постоянных отказов в приёме на работу.
…14 апреля 1988 года было создано общественно-культурное объединение «Полісьсе» (Полесье), которое выступало за возрождение западнополесского языка и культуры и за признание западных полешуков самостоятельной нацией. Шелягович также предлагал идею создания белорусско-полесской федерации. Следует отметить, что Шелягович также был одним из основателей Белорусского Народного Фронта, но позже покинул его ряды. (Он был одним из двух делегатов учредительного съезда БНФ, которые в графе «родной язык» указали «ятвяжский»).
В 1988 году на страницах молодёжной газеты «Красная Смена» [Чырвоная змена] вышли четыре выпуска литературной подборки на полесском языке «Балесы Полісься», которые с апреля 1989 года трансформировались в самостоятельное издание. В газете печатались материалы краеведческого характера, хронику, новости объединения «Полісьсе». С 1989 года также был налажен выпуск газеты «Збудінне» («Пробуждение»), в подзаголовке которой значилось: издание «Ыныцятывнiji рады сујдіння за одродінне Етвызі» (инициативного совета движения за возрождение Етвызи).
Деятельность объединения «Полісьсе» нашла свой резонанс в обществе. Некоторые белорусские общественные деятели и литераторы, например, Нил Гилевич, резко выступили против тезисов Шеляговича, увидев в них угрозу территориальной и национальной целостности Беларуси. Некоторые склонялись к тому, что деятельность Николая Шеляговича — это провокация спецслужб (КГБ).
Уверенность Шеляговича в том, что Полесье станет автономным, пока не оправдалась. Активизация западнополесского движения, которая пришлась на конец 1980-х - начало 1990-х, постепенно сошла на нет. В 1991 и 1992 годах участвовал в конгрессах славянских культур в Любляне (Словения) как представитель от «ятвяжской культуры»».
На мой взгляд, кризис ятвяжского движения был вызван непониманием места ятвягов в формировании этноса беларусов. Шелягович противопоставлял ятвягов и пруссов «славянам кривичам», тогда как кривичи – это те же западные балты, а изначальные кривичский, прусский и ятвяжский языки – это тот же самый западнобалтский язык. Многие суждения Н. Шеляговича кажутся притянутыми. Например, переехав жить в Калининград, он писал в местной прессе в 2009 году:
«ПРУССЫ, включая и ятвягов, участники русского этногенеза, участники формирования и русьского языка, и русьской веры. Прусская земля (Калининградская область и Брестско-Пинский регион) — исконно русьские земли, просто их приход в нынешнее русьское (российское) измерение был извилист. Этот путь не надо предавать забвению, но нельзя его и культивировать как самодостаточный. Путь истории привел Прусь-Пруссию в Русь-Россию. Это самое важное. А остановки по пути (для северных пруссов — ватикано-тевтонская и германо-лютеранская, для южных — ватикано-польская) - они и есть только остановки перед главной, святой целью!»
Это, конечно, не так. Пруссы и ятвяги не участвовали и не могли участвовать в формировании этноса московитов Московии и прочих народов Орды. Но зато они активно участвовали в создании Литвы (ВКЛ) и в формировании этноса литвинов. И византийское православие им не было присуще – это фантазии автора. Сама же Прусская земля в средние века входила в состав вовсе не Московии, а нашего государства – именно из-за этнической общности. Более подробно об истории движения «новоятвягов» можно прочесть в статье А. Дынько «Найноўшая гісторыя яцвягаў» (ARCHE// № 6 (11), 2000).
Но вернемся к «прусскому языку», о котором рассказала Лидия Евфимовна.
На территорию Западной Беларуси действительно мигрировало большое количество пруссов, спасавшихся от немецко-польской экспансии. Пруссом (королем Погезании) был и сам Миндовг, основатель ВКЛ. Однако в данном случае я все-таки не стал бы говорить о том, что речь идет именно о прусском (погезанском) языке. Дело в том, что этот язык абсолютно ничем не отличался от ятвяжского языка нашего местного населения – потому сюда и бежали пруссы. Поэтому в данном случае – это все тот же наш «древнебеларуский» западнобалтский язык.
Когда я рассказал об этом в газете, мне позвонил еще один наш постоянный читатель (не назвавший своего имени) – родом из д. Купятичи под Пинском. Он подтвердил, что в его родной деревне до сих пор говорят на непонятном языке, а его мать и бабушка, говорившие в быту на трасянке, во время ссор все время переходили на свой непонятный язык – язык их предков.
Читатель приводит такие примеры из лексики этого языка: дочь в этом языке – дохна, золовка – ятробка, кружка – кварта, поля – дологи, канава – прысть. И так далее. Вся утварь дома в этом языке именовалась иначе, чем на беларуском или летувисском языках. Что любопытно – бабушка читателя даже не знала, что это за язык, на котором она говорит.
Читатель сообщил, что в 1958 г. в деревню приезжала этнографическая экспедиция из Минска, работе которой он, тогда школьник, активно помогал. Потом была и вторая экспедиция по изучению «диалекта», а затем больше никто не приезжал. На многие десятилетия, вплоть до сего дня, тема стала забытой и неинтересной в Минске. Видимо, по той причине, что «подрывала» мифы официоза про наше «славянское» происхождение из «древнерусской народности».
Анатолий Иванович Житкевич из г. Барановичи продолжил тему забытых языков Беларуси. Он писал, что упомянутые читательницей Лидией Ефимовной деревни Одрижин и Огдемер находятся вблизи г. Иваново и г. Дрогичина в Брестской области:
«Мне известно, что и в самом г. Иваново проживают люди, которые именуют себя «лаборами» и сохраняют из поколения в поколение особый лаборский (лабурский) язык. Происхождение этого языка мне до настоящего времени было необъяснимым. Смею предположить, что язык этот и является прусским, а возможно полабским (наименование «лабор» имеет общий корень).
У меня имеется книга, подаренная автором Анатолием Денисейко, который проживает в г. Дрогичине, «Невыдуманные истории», в аннотации к которой автор пишет: «Эта книга задумывалась как сборник золотых россыпей живого житейского юмора земляков, ярких забавных историй полесского края». Интерес вызывает рассказ «Лаборская история», в котором упоминается об этом своеобразном для многих непонятном (только не местным жителям) лаборском языке. Герой рассказа - бывший реальный житель г. Иваново, проживавший по ул. Чкалова, 12. Направляю Вам ксерокопию этого рассказа.
Моя жена, уроженка г. Иваново, знает некоторые слова на лаборском языке, передаваемом местными жителями из поколения в поколение. Привожу примеры этих слов: корова - гэмытка; конь - волот; молоко - гальмо; сало - крысо; девушка - биячка; юноша - бияк; мужик (крестьянин) - мэть; бить - копсать; красть - япэрыть; понимать - сиврать; идти - пнать; домой - на похазы; хотеть (желать) – волыты».
Перескажу кратко своими словами рассказ Анатолия Денисейко «Лаборская история», присланный Анатолием Ивановичем.
Итак, в местечке Янов Кобринского уезда Гродненской губернии жил народ лаборы, говоривший на лаборском языке. В СССР язык вырождался, а интерес к нему помог воскресить забавный случай, который произошел на Белорусском вокзале Москвы в мае 1968 года, где в ожидании отправления поезда, мечтая о встрече с ласковой женой, любвеобильный Миша, потомок лабора, дал в Яново телеграмму: «Марфа... бияк на показы пнае кебитэ волить».
«Не успел наш полешук сесть в поезд, как загадочный текст его телеграммы уже лежал на столе в одном столичном ведомстве. И буквально поднял его на ноги. Пытаясь раскрыть, разгадать тайну слов, за работу взялись лучшие специалисты этого дела. Но лаборский орешек оказался им явно не по зубам, и они беспомощно развели руками. Из центра в край полешуков улетела шифровка. Местному отделению комитета госбезопасности города Пинска (обслуживало Яново) предписывалось "незамедлительно" раскрыть содержание телеграммы и доложить по инстанции».
В Пинске отыскали человека, владеющего лаборским языком, - старого лабора Пепко.
«Молча выслушав гостей, Пепко, полный важности, устроил им лаборский ликбез:
- "Бияк" - это такой боевой парень. Словом, забияка-лабор. "На показ пнае" - значит пнется, торопится показаться на глаза". Затем старый Пепко как-то стыдливо замялся, покашливая, перевел до конца загадочный текст:
- Марфа, готовься. Парень торопится домой любовью заниматься.
В тот же день шифровка лаборского перевода ушла в Москву. Телетайп из столицы принес только одно слово: "Дураки". Прочитали полешуки ответ и немало удивились непривычной самокритичности москвичей».
На мой взгляд, этот лаборский язык – очередная вариация нашего дославянского языка. Само слово «лабор» - это на древнем индоевропейском значило «труженик», то есть это язык черни Беларуси – в противовес знати и горожанам ВКЛ, которые говорили на вариации рутенской мовы Киева. Это, видимо, просто результат глобализации, ведь точно так эта же шляхта и горожане при Речи Посполитой перешли на польский язык, а затем, при российском господстве в последние два века – уже на русский.
Ятвяги, снова повторю, никуда не исчезли – хотя именно так о них продолжают писать историки России. Другой наш читатель Андрей рассказал в своем письме о неудавшейся попытке создания национального движения ятвягов «Етвызь» в первой половине 1990-х:
«В то время на территории западного Полесья возникла организация «Етвызь», провозгласившая наличие особого этноса - ятвягов, как малой народности балтского происхождения.
Я не специалист и не берусь судить о том, насколько такие заявления обоснованы исторически и культурологически, но надо признать, что ятвяжское движение нашло некоторый отклик в среде местных жителей. Так, издавалась газета «Збудінне» тиражом 25.000 экз., регулярно проводились фестивали западнополесской песни. Ятвяжское движение, насколько я знаю, имеет довольно длительную историю. Оно возникло в межвоенный период, активно боролось с «польской оккупацией». Впоследствии ятвяжское движение раскололось на два лагеря: проукраинский, имевший своим знаменем сине-желто-красное полотнище, и пробеларуский с бело-сине-белым штандартом (синий цвет символизировал Припять). Одно время ятвяжское движение было настолько активным, что националистические беларуские организации рассматривали его как одну из угроз нашей державности.
Со временем ятвяжское движение исчезло само по себе. Насколько мне известно, сейчас каких-либо организаций данного направления не существует. Хотя на момент создания «Етвызь» ставила целью объединение ятвяжского народа на землях Западного Полесья, Волыни и Подляшья в рамках единой державы».
Тут – ярчайший пример поразительного парадокса: беларуские националисты БНФ, воспитанные на баснях КПСС, не знают о том, что беларусы и произошли от ятвягов-литвинов, а вовсе не от каких-то «славян» - и видят ятвяжское движение «угрозой нашей державности». На самом деле это точно так же глупо и нелепо, как, например, в Москве местные националисты увидели бы «угрозой себе» некое движение энтузиастов термина «московиты»: получилось бы, что русские москвичи борются с москвичами этноса московитов. У нас ситуация именно такая: глупые трения на почве массового невежества о происхождении своей нации.
О РОЛИ СУБСТРАТА В ФОРМИРОВАНИИ ЯЗЫКА
В двух словах коснусь темы, которая во многом остается «белым пятном» науки, хотя это крайне важный аспект в обсуждении дославянских языков Восточной Европы. Речь идет о роли субстрата в формировании языка. Приведу такие примеры.
Субстратом русского языка является финский язык – об этом пишут многие российские лингвисты. Русский язык единственный из славянских перенял у финнов замену глагола «иметь» на форму «у меня есть» (так как в финских языках нет глагола «иметь», он заменяется формой с глаголом «быть»). Плюс в русском языке наблюдается тенденция создания новых падежных форм (из-за многопадежности финских языков); чисто финские черты в синтаксисе и особенно в «окающей» фонетике, в использовании финских частиц «то» и «ка», чуждых индоевропейским языкам. И т.д. Все это учеными более-менее исследовано (хотя и малоизвестно широкой публике из-за непопулярности самой этой темы в России).
Кроме русского языка корень «рус» лежит в названии русинского языка – это язык Галицкой Руси, которая, кстати, в Польском королевстве единственно называлась Русью. Народ русинов ныне насчитывает 5 млн. человек, они тщетно требуют от Украины своей автономии. Некоторые активисты русинского движения ошибочно думают, что их язык якобы ближе русскому, чем украинскому, но на самом деле этот язык – вообще нечто уникальное среди «восточнославянских» языков.
Не так давно мне пришлось переводить тексты XVII-XIX веков, написанные на русинском языке. Вот попробуйте сами понять смысл, например, такой фразы:
«Где ты ся збираешь?»
Этот язык не похож ни на беларуский, ни на украинский, ни тем более на русский. Он очень похож только на один язык – на болгарский, который называют «единственным аналитическим языком среди славянских». Напомню, что все славянские языки – синтетические, с флексиями внутри слова; а вот в болгарском языке, как и в английском или французском, флексии вынесены вне слова. Это аналитические языки. Учитывая, что изначально индоевропейский язык был синтетическим, аналитичность этих языков показывает, что язык был крайне упрощен для его принятия местным неиндоевропейским населением.
Это же касается и русинского языка. Фраза переводится так: «Куда ты собираешься?». Возвратная частица вынесена перед глаголом, а слова «куда» в русинском языке нет. Как и в английском языке (where) слово «где» в разных вариациях заменяет слова «куда», «откуда» и т.д. Налицо крайняя степень аналитичности русинского языка, поэтому болгарский язык – не единственный аналитический среди славянских: таковым является еще и русинский язык.
История субстрата болгарского языка известна: в основе болгар лежат тюркские племена, некогда мигрировавшие с земель Волжской Булгарии. Очевидно, что коренные русины Карпатской Руси тоже были вовсе не индоевропейцами – так как крайне упростили общеиндоевропейские языковые нормы от синтетического языка до аналитического, да еще не стали употреблять вариации «куда» и «откуда» - им для выражения мысли хватало просто слова «где».
Однако синтетичность языка четко сохраняется там, где население переходит с одной формы индоевропейского языка на другую – как было при славянизации днепровских балтов Киева (и ираноязычных индоевропейских сарматов Киева), при славянизации кривичей и ятвягов, при славянизации мазуров и лужицких сорбов. Дело в том, что западнобалтский язык – точно так, как и славянский (и, конечно, латинский), – содержал 6 падежей, однокоренную индоевропейскую лексику и схожие грамматические конструкции. Поэтому такой языковой переход был куда как более прост, чем для другого населения. И не удивляет, что многие современные лингвисты порой в упор не видят западнобалтский субстрат в беларуской мове – ведь еще средневековые ученые тоже причисляли литвинский язык к «семье славянских языков» из-за большой схожести западнобалтского языка со славянским.
Около века назад немецкий языковед Э. Леви выдвинул теорию финно-угорского субстрата (языковой подосновы) русского языка. Эту теорию еще в 1960-е годы разрабатывала целая группа советских лингвистов (Б.А. Серебренников, В.И. Лыткин, П.С. Кузнецов, А.М. Селищев и др.), они видели объяснение некоторых специфических особенностей русского языка именно в финно-угорском субстратном влиянии. Никаких подобных исследований в отношении балтского субстрата беларуского языка еще не проводилось – сама тема наукой не тронута.
БАЛТСКИЕ ФАМИЛИИ БЕЛАРУСОВ
Фамилии – как передаваемое по наследству название рода – появились не так давно по историческим меркам. В Википедии по этому поводу сказано:
«Возникновение фамилий в современном понимании произошло поздно и было связано, очевидно, с расширяющимися экономическими связями и необходимостью регулирования института наследования. Очевидно, что впервые они появились в экономически развитых областях Северной Италии в X-XI вв. В дальнейшем процесс активного становления фамилий начался и на юго-востоке Франции, в Пьемонте, и постепенно охватил всю Францию. В Англии процесс становления фамилий начался после её завоевания норманнами в 1066 и закончился к XV веку, хотя в Уэльсе и Шотландии формирование фамилий шло и в XVIII веке. Похожая ситуация сложилась и на территории Германии, где формирование фамилий немецких крестьян шло еще и в XIX веке. На рубеже XV-XVI вв. фамилии достигли Дании. В 1526 году король приказал всем датским дворянам обзавестись фамилиями. Из Дании и Германии фамилии перешли к шведам».
Но не только к шведам – уже через два года у всех наших дворян были фамилии, зафиксированные в Переписи войска ВКЛ 1528 года. Правда, скорее всего, они еще не передавались по наследству и являлись лишь «фамилиями-отчествами». Подробнее об этом – чуть ниже.
Вообще говоря, первая перепись населения Беларуси состоялась 504 года назад. Согласно с постановлением Виленского сейма 1507 года «паны, княжата, зямяне, удовы i уся шляхта абавязаны былi перепiсаць людзей у сваiх маентках i под прысягай представiць спiскi гаспадару».
То есть, наша шляхта сама переписала себя, свои семьи, своих слуг и крестьян и под присягой передала эти сведения писарям, отвечавшим за перепись. Однако в те времена фамилии больше походили на современное отчество и не передавались по наследству. Например, дети и внуки Ольгерда именовались Ольгердовичами, но при этом его сын Ягайло (Яков в православии с рождения) дал род польским королям, которые носили «фамилию» уже не Ольгердовичей (хотя вполне могли), а Ягайловичей (Ягеллоны).
Неудивительно, что практически все фамилии шляхты в Переписи войска ВКЛ 1528 года были производными от имен (а не от профессий и иных качеств) – и все имели форму на «-ович»: Юшко Моствилович, Станислав Пикелевич, Лаврин Михайлович, Миколай Якубович с братом, Миколай Койлевич, Римко Кгитовтович, Стась Петкович с братом, Станислав Радивилович, Петр Вежевич, Павел Виштартортович, Юц Юрьевич, Шимко Миколаевич с братом, Григор Андреевич, Юц Пиктурнович – и т.д.
Но откуда взялась сама форма на «-ович»?
В Беларуси абсолютное большинство гидронимов и топонимов – западнобалтского происхождения, не славянские. Аналогично с беларускими фамилиями и древними языческими именами.
В очерке «Литвины и жамойты» (в книге «Предыстория беларусов с древнейших времен до XIII века») приведены фактов, доказывающие балтское происхождение абсолютного большинства современных беларуских фамилий. Из минского телефонного справочника были проанализированы 1133 фамилии беларусов на А, Б, Д и К. Среди них имеют балтский корень – 824 (72,7%), славянский – 50 (4,4%), корни имеют перевод в обоих языках – 259 (22,9%). Делается вывод:
«Как видим, фамилии с балтскими корнями резко преобладают (95,6%). То же самое мы видели на примере гидронимов и топонимов. Комментарии излишни…
Вывод: Главный след истинной истории – язык этноса. Поскольку 80-90% беларуских слов имеют балтский корень, постольку вывод может быть лишь один: нашими предками были балты».
И тут мы подходим к самому интересному вопросу: форманту «-ович»/«-евич». С какой стати лингвисты его считают «славянским», если он употреблялся только у западных балтов?
На мой взгляд, автор очерка Максим Петров не вполне прав, когда пишет:
«Рассмотрим более детально процесс образования фамилий литвинов. Как сказано выше, обычно они происходили от имени предка, к которому добавлялся формант «-ович» или «-евич». В связи с этим уместны вопросы: 1) у кого еще есть фамилии с такими формантами; 2) когда они появились в ВКЛ?
На первый вопрос ответ однозначный: фамилии с формантами «-ович», «-евич» относятся к славянским языкам. Такие фамилии встречаются у сербов, хорватов, словенцев, македонцев, поляков, русских».
Не согласен. Форманты «-ович», «-евич» противоречат нормам всех славянских языков. Ни в одном славянском языке нет формы ответа на вопрос «чей?» или «какой?» с использованием «-ович». Мы по-славянски не говорим на арбузную корку, что она «арбузович корка», а на ребенка соседа, что это «соседич ребенок».
НО ИМЕННО ТАК ЗВУЧАЛО В ЯЗЫКЕ ЗАПАДНЫХ БАЛТОВ!
Архаичный язык западных балтов имел у прилагательных форму на «-ич», полностью аналогичную форме латинских прилагательных на «-is». Обе эти формы – вариации единой некогда индоевропейской формы. Наши предки западные балты (ятвяги, дайновичи, кривичи – позже обще называвшиеся литвинами) использовали архаичное «-ич» вместо юного славянского «-ий»: не «стеклянный стакан», а «стекляныч стакан»; не «младший сын», а «младшич сын» и т.д.
Разница в формах западнобалтской «-ич» и славянской «-ий» кажется вроде бы небольшой, так как звук «ч» на конце слова вполне закономерно исчез в рамках языкового упрощения при формировании славянского койне (из-за слияния готского и западнобалтского языков у варягов, которые и создали славянский койне). Но (!) – это упрощение породило все-таки две главные разновидности дворянских фамилий: западнобалтские на «-ич» и славянские на «-ский» (Дубрович/Дубровский; Янович/Яновский).
Фамилии на «-ович», «-евич» встречаются именно и только у потомков западных балтов. Кроме беларусов, это еще мазуры Мазовы (а не «поляки» - у ляхов Кракова в XVI веке таких фамилий не было, только славянские на «-ов» и «-ский»). А также это лужицкие сорбы и потомки их переселенцев на Балканы – народы бывшей Югославии. У всех (как и у нас, беларусов) преобладают в именах и фамилиях, в гидронимах и топонимах балтские корни. А не славянские.
Поэтому формы «-ович», «-евич» - это западнобалтские, а не славянские. Они являются реалией западнобалтского языка и полностью аналогичны формам восточнобалтского языка «-ойтис» и «-айтис». (Аналогичны и наши топонимы на «-овичи», «-евичи»: их нет у славян.)
Ярчайшим доказательством этого являются уже не фамилии, а имена литвинов – в эпоху Переписи войска ВКЛ 1528 года, где, напомню, все фамилии образованы строго от имен с формантом «-ович»/«-евич», а не от названия профессии или качеств. А вот языческие имена простолюдинов как раз отражали эти качества. Многие из них (которые приводятся в очерке) имели форму прилагательного – причем, уже славянскую на «-ий»: Высокий, Голый и др. Но большинство таких «прилагательных» имен еще имели форму западнобалтскую на «-ович» или «-ич»: Арбузович, Блудкинич, Волосович, Завидич, Клекачевич, Носович, Претич, Прикупович, Твердятич и т.п.
Повторяю: это не фамилии, а ИМЕНА. Судя по всему, данные не с рождения, а прозвища. Аналогично славянским формам «Высокий», «Голый» наши предки давали названия «Волосович» (то есть «Волосатый») или «Носович» («Носатый»). Это стопроцентно показывает, что в то время в языке нашего населения прилагательные еще имели западнобалтское образование форм на «-ич» вместо славянского на «-ий»/«-ый».
От западнобалтских прилагательных на «-ич» образовывались в языке литвинов (ятвягов и кривичей) и существительные тоже на «-ич». Славянский язык унаследовал их как целый класс существительных на «-ец»/«-иц». Например: слово «гостинец» - это измененное «гостинич». По этому пути менялись и фамилии на «-ич» у немцев при онемечивании лужицких сорбов: «Булевич» стало звучать как «Булевиц», «Рускевич» как «Рускевиц», отсюда и Штирлиц. Придумавший эту фамилию как «немецкую» Юлиан Семенов, я уверен, и не предполагал, что она показывает онемеченную западнобалтскую фамилию «Штирлич» - скорее всего, лужицкую.
Имена литвинов на «-ец»/«-иц» являются как бы переходной формой от имен чисто западнобалтских на «-ич» к славянским на «-ий»: Глазоемец, Гостилец, Душилец, Зубец, Зуболомец, Слепец. Это последнее «Слепец», к примеру, в языке литвинов было «Слепич», в славянском «Слепой» - а в данном случае это переходная форма от одних языковых норм к другим.
В западнобалтском языке форма «-ич» была окончанием прилагательных (аналогично «-is» в латинском языке). Новую славянскую форму «-ий» (которую навязывали нам ляхи, ободриты Рюрика, русины Киева) литвины и мазуры долго не принимали. Вместо нее в подвергавшемся славянизации языке населения ВКЛ-Беларуси и Северной Польши (мазуров) стали использовать вообще усеченное «-и». Согласно законам лингвистики, при переходе с западнобалтского на славянский язык наши предки упрощали его формы. При замене западнобалтского «лисич хвост» на «лисий хвост» - стали говорить упрощенное «лиси хвост», но равно в наш новый язык мы внесли альтернативную «смешанную» форму «лисичий хвост» - нелепую для норм славянского языка, это фактически попытка смешать вместе балтийский и славянский форманты.
И равно упростили фамилии на «-ский» до формы «-ски» - что является чисто западнобалтской реалией. Если у ляхов Кракова было «Дубровский», то у нас в ВКЛ и в Мазове, и у лужичан это стало «Дубровски». Потому что не «дубовый лес», а «дубовы», не «местячковый», а «местячковы». Это объяснимо: при навязываемом переходе образования прилагательных с «-ич» на «-ий» неизбежно выбирается усредненный вариант, ибо так проще говорить.
Более сложная западнобалтская форма «-ович» включает уже качество принадлежности (аналогична летувисской «-ойтис»). При образовании славянского языка из синтеза языка готов и западных балтов – славянский койне в рамках языкового упрощения потерял «-ич» (подобно языку готов) и оставил только «-ов», что в готском звучало как «-оу» или «-он» с носовым «н».
Язык готов уже сам по себе являлся огромным упрощением балтского языка. Напомню, что все германские языки – это лишь отпочкование от балтского языка, «испорченное» смешением с туземными языками кавказоидов (не индоевропейцев) Европы, земли которых захватывали вышедшие с нашей территории балты – и ставшие потом германцами. А славянский койне – вообще «испорченный индоевропейский» вдвойне, так как стал смешением языка уже готов (у которых индоевропейский был существенно упрощен) с западными балтами. В рамках такого двойного упрощения – были выкинуты формы балтских/латинских прилагательных на «-is»/«-ич», без чего «-ович» стало упрощено в «-ов» по норме готского «оу»/«он». Так как готский язык когда-то ранее тоже сам утратил эти «-is»/«-ич».
В итоге древнее индоевропейское и балтское «Мамович»/«Мамойтис» (от «Мама») было усечено и стало звучать у германцев как «Мамон», у славян «Мамин». Славянское «-ин»/«-ен» в фамилиях произошло именно от готского «-он».
В основе форм образования фамилий «славян» (России, в том числе) – два главных форманта. Один – это готский. Фамилии Джексон и Ленин – равно образованы по этому германскому (готскому) форманту с «-он»/«-ин». Второй – упрощение западнобалтской реалии, где «-ович» упрощено до «-ов», «-ков», или «-ко» в Украине, «-ку» в Румынии.
Ретроспективно в основе всех этих германских и славянских фамилий – лежат наши западнобалтские фамилии. Беларусы старше на тысячи лет и германских народов, и всех славянских (точнее – славяноязычных). Наши балтские фамилии и имена на «-ич» и «-ович» отражают как реликт не наш язык, а древний общий индоевропейский язык, из которого появились потом и латынь, и все языки Европы.
ЗАБЛУЖДЕНИЯ С ОТЧЕСТВАМИ
В очерке сообщается:
«Первые упоминания отчеств в летописях относятся к временам Киевской Руси и Полоцкого княжества.
«В XV веке в Московской Руси с отчеством на «-ич» именовались лишь великие князья, князья и бояре, т.е. представители социальной элиты. Такая же ситуация сохраняется и позднее, в XVI-XVII веках. Характерно, что в XVI веке боярские дети именовались поначалу с отчеством на «-ов» и, только попав по праву рождения в бояре, - с отчеством «-ич». Во времена Екатерины II в чиновничьей росписи указывается, что особы первых пяти классов должны писаться с отчеством на «-ич», лица шестых – восьмых классов – с отчеством на «-ов» и «-ин», а все прочие чиновники должны писаться без отчеств» (Успенский Ф. Скандинавы. Варяги. Русь. М., 2002).
Со временем отчества превратились в фамилии».
И здесь я не могу согласиться.
Речь тут идет вовсе не об отчествах, а о фамилиях. Другое дело, что – как было сказано выше – они тогда не передавались по наследству. В противном случае тогда следует считать, что в Переписях войска ВКЛ отображены вовсе не фамилии, а отчества – ведь все они указывают имя отца и имеют форму на «-ович» (у жемойтов на «-ойтис»). А это, согласитесь, абсурдно.
Некоторые редкие записи в летописях времен Полоцкого княжества типа «Борис Глебович Скорняк» - нельзя воспринимать как нынешнюю советскую паспортную форму. Там имя и фамилия – это именно «Борис Глебович», а «Скорняк» - это прозвище или профессия. Это подтверждается тем фактом, что в третьей позиции этой конструкции никогда нет имени или образованной от имени формы, а всегда стоит прозвище, означающее профессию или иное качество. При этом ни «Глебович», ни «Скорняк» по наследству не передавались.
Отчеств на «-ович» у беларусов вообще никогда не было. Имя отца указывалось за именем человека в неизмененной форме, например: «Ян Франтишек Янкович» или «Кастусь Доминик Станкевич». Впервые беларусы стали писаться с отчествами на «-ович» только в СССР: восточные беларусы – с 1921 года, западные беларусы – с 1939. Аналогично отчеств нет ни у одного славянского народа вне границ СССР, но зато они были навязаны большевиками азиатским и кавказским народам, молдаванам и прибалтам.
По этой причине сегодня в Беларуси следует отменить советские отчества как абсурдные и противоречащие беларускому языку и беларуским фамилиям на «-ович». «Андрей Янович Янович» или «Ян Андреевич Андреевич» - это звучит просто нелепо. Замечу, что в большинстве бывших республик СССР формы отчества на «-ович» давно упразднены. Это же надо сделать и нам.
Теперь по поводу появления этих отчеств на «-ович» в Московии-России как символа представителей социальной элиты. Как и почему это произошло?
Дело было так. В древности большинство беларуских (то есть литвинских) шляхтичей записывались в документах единообразно: «Станислав Ян Михайлович» или «Ясь Франтишек Янович». Но когда шляхтич поднимался выше в аристократической лестнице и обзаводился значимым имением, то его название добавлялось к его ФИО с формой «-ский». Эти формы стали распространены среди шляхты ВКЛ с XV века. Беларуские шляхтичи ВКЛ, которые владели поместьями: Тяпина – Тяпинский, Острог – Острожский, Огинты – Огинский, Мир – Мирский, Достоева – Достоевский и т.д. По этой формуле в полном виде: был, например, «Станислав Ян Михайлович» - а стал «Станислав Ян Михайлович Пружанский».
В этой новой форме позиция бывшей фамилии «переходила» уже в позицию отчества. А поскольку такое происходило только с владельцами крупных имений, то было перенято в Московии как некий «атрибут к титулу князя или знатного боярина».
В самой Московии формы на «-ович» никогда не было и быть не могло, так как там коренным населением были не западные балты, а финны мордовской группы. Они учили славянский язык по церковным книгам, поэтому их «древнерусский» язык являлся фактически церковнославянским языком – это, как мы уже знаем, вымерший к началу славянизации Залесья киевскими князьями южнославянский солунский диалект IX-XI веков. Согласно нормам этого языка, который ныне эволюционировал в РФ в русский язык, отчество формировалось с формами «-ов» и «-ин». Например, в царском паспорте Сталина было написано: «Иосиф Виссарионов Джугашвили».
Именно по этой причине в царской России в чиновничьих росписях указывалось, что особы первых пяти классов должны писаться с отчеством на «-ич», лица шестых – восьмых классов – с отчеством на «-ов» и «-ин». То есть, форма на «-ович», совершенно чуждая для русского языка, воспринималась царизмом как АТРИБУТ ТИТУЛА.
Эта атрибутика строго соблюдалась. Московия переняла эту атрибутику у ВКЛ еще во времена Ивана Грозного – и никто там, конечно, не вдавался в детали о том, что у всех в ВКЛ фамилии на «-ович», а потому это не нечто «выдающееся» и «аристократическое». Существенно было только то, что в Московии ни у кого нет фамилий на «-ович» (а, повторяю, фамилию нашего печатника Яна Федоровича из Баранович переименовали во время его недолгой работы в Москве в «Ивана Федорова»). В эпоху Екатерины II царица любила даровать своим фаворитам и полководцам добавление к фамилии на «-ский» (-Таврический, -Дунайский), а это требовало и соблюдения «-ович» как атрибута высшего аристократизма. По этому поводу уже в сталинские времена, когда была реальна война с США, генералы шутили над Г.К. Жуковым: мол, в старину полководцам давали добавление к фамилии в честь места, где он одержал крупную победу, - сейчас начнется война с США, Жуков победит американцев в штате Колорадо – и станет называться Г.К. Жуков-Колорадский.
Большевики, придя к власти, нашли «несправедливым», что в царской России «вичились» только представители аристократии. Председатель ВЦИК Яков Свердлов предложил «вичить» всех граждан РСФСР. С созданием СССР это ввели во всех республиках.
Поэтому вывод такой: до большевистского переворота отчеств на «-ович» НИКОГДА НЕ СУЩЕСТВОВАЛО. В ВКЛ-Беларуси это были фамилии, а в Московии-России – атрибут аристократического титула. До 1930-х годов сельское население РСФСР (а это 80% населения республики) не имело привычки обращаться к соплеменникам с отчеством на «-ич», говорили «Иван Семенов» или «Иван Семенин», а не «Иван Семенович». Причем, исконная форма сохранилась в русском языке для женщин – «Ульяна Семеновна», то есть без «вичинья». Уже это показывает искусственность этой формы на «-ич» для русского языка. А вот в Переписях войска ВКЛ звучало иначе (как фамилия, а не отчество): «Анна Семеновича» (иногда добавлялось «вдова»), что еще раз доказывает, что никаких отчеств в ВКЛ не было, а были фамилии.
Не использовали в общении отчества на «-ич» и народы других республик СССР, когда говорили между собой на своем национальном языке. В том числе и беларусы. Никаких отчеств на «-ович» никогда не знали и не знают сегодня беларусы Белосточчины.
Одним словом – это изобретение СССР, введенное в 1920-1940-е годы. Поэтому если историк видит в древней летописи какое-нибудь «Станислав Михайлович Пружанский», то «Михайлович» - это не отчество, а часть фамилии, так как полностью ФИО этого человека звучало «Станислав Ян Михайлович Пружанский». Или вот конкретный пример: Анатоль Тарас в книге «Костел в нашей жизни» (Минск, 2010) создателя Красного Костела в Минске называет так, как он тогда и звался: «Эдвард Антон Леонард Войнилович», рожденный 12 октября 1847 года.
Только в царской России у высшей аристократии это стало как бы «отчеством» со времен Ивана Грозного – а на деле было ЧАСТЬЮ ТИТУЛА, так как тот же Иван Грозный то разрешал боярину «вичиться», то, разгневавшись, лишал его этого права.
Когда Свердлов стал водить это «право вичиться» для всех граждан РСФСР, то уперся в огромную проблему. Будучи частью аристократического титула, это «право» в Московии-России не распространялось на женщин, поэтому в русском языке просто не было формы для «вичинья» женщин. Такую форму пытались придумывать для паспортов народов Кавказа и Средней Азии – так как там и сама форма на «-ич» для мужчин была равно чуждой. Но вот заставить русских вместо «Ульяна Ивановна» говорить «Ульяна Ивановичья» - казалось трудным, да и, видимо, ненужным, поскольку такой формы не было у царской аристократии. Такая форма к тому же нарушала все нормы русского языка. Впрочем, Свердлов, будучи евреем, в этих нормах мало разбирался. Он вместо великодержавного «великоросс» ввел новое название «русский» - хотя в русском языке ни один этнос не имеет в качестве названия прилагательное, только существительные: грузин, армянин, немец, поляк и т.д.
Все эти нововведения (отчества всем на «-ич», название «русский», хотя «беларус», а не по этой логике «белорусский», и «грузин», а не «грузинский») делались когортой еврейских революционеров Троцкого-Ленина наспех, без всяких консультаций с учеными. Сегодня же мы эти большевистские реалии воспринимаем как якобы «исторические». Писатели, создатели фильмов и мультфильмов, сказок, даже многие историки награждают простой люд «Древней Руси» отчествами на «-ич», когда на самом деле форма на «-ович» была только в ВКЛ-Беларуси и в Пскове и Новгороде как ареале кривичей – западных балтов, и являлась у кривичей ФАМИЛИЕЙ, а не отчеством. В Московии у населения такой формы не было и в принципе быть не могло.
Авторы фильмов в жанре фэнтези, которые не имеют никакого отношения к настоящей истории (от снятых при Сталине фантастических фильмов «Александр Невский» и «Иван Грозный» - до таких же фантастических новоделов «Тарас Бульба» и «Александр. Невская битва»), - везде в слова героев вставляют выдуманное Свердловым самоназвание «русский». До Свердлова были нормальные языковые формы: «русин», а с XIX века историки царской России возвернули к жизни слово «русич». Форму явно нашего западнобалтского языка, которая была присуща периоду славянизации западных балтов; слово «москвич» в русском языке появилось тоже на рубеже XVIII-XIX веков, до этого в документах Москвы и ВКЛ использовалось «москвитин» или «москвитянин» (не путать с «московитами» - население уже страны Московии). Однако герои этих псевдоисторических фильмов себя этнически идентифицируют не как «русины», «русичи» или «великороссы» периода позднего царизма, а как «русские» товарища Свердлова.
В Руси житель имел свое самоназвание – русин. Как в Литве – литвин. Но везде у всех создателей фильмов вместо исторически правильного «воевать с русинами» - ноу-хау Свердлова «воевать с русскими», вместо «мы русины» - «мы русские».
И как обязательный спутник этого изобретения Свердлова (этническое название «русский») – идет бок о бок его второе изобретение: отчество на «-ович». Древние герои (причем, простолюдины) целого цикла советских фильмов-сказок имеют непременно отчество на «-ович». Какой-нибудь Иван-дурачок себя называет на вопрос представителей царской власти царя Гороха: Иван Васильевич я с такой-то фамилией. То есть, как ФИО из советского паспорта.
Когда на уровне даже детских сказок нам в головы с детства вбиваются представления о том, что реалии, выдуманные большевиками, якобы существовали в глубокой старине, - не удивительно, что эти ложные представления о нашей истории стали частью массового сознания. И овладели даже умами историков. Ибо они тоже были детьми в СССР.
* * *
Сама тема балтского субстрата беларусов – просто огромна, так как касается почти всех основ мировоззрения наших людей и всей нашей жизни: от сухих сугубо научных трактовок древних источников и исследований генофонда беларусов – до «эпопеи» о том, как в СССР идеологи КПСС душили сам концепт нашего балтского субстрата, постоянно выдвигавшийся нашими учеными, - ради сохранения московской басни про некую «древнерусскую народность». Сюда же следует отнести аспекты социологии, беларуского национального самосознания, проблемы становления Государственности суверенной Беларуси – и т.д.
Это имеет глобальный характер вопроса самосознания нашей нации и самой сути нашего Государства.
Народный корреспондент: 20 маловідомих фактів про Україну (http://nk.org.ua/news/view/5240/10/)
Таємниці ''Межигір'я''. Прокладки родини Януковича | Українська правда (http://www.pravda.com.ua/articles/2011/11/21/6773868/view_print/)
8 февраля 1990 года некий Mark Miller упомянул термин «тролль» в своем посте на Usenet, обращаясь к юзеру Tad: «Ты просто не способен понять, что тебе тут все пытаются втолковать, тебе бесполезно что-то вообще объяснять. Но самое печальное – это то, что ты еще и абсолютно уверен в своей правоте. Ты просто наглядный пример ошибки природы – сделай нам всем одолжение, закончи свой путь в пищевой цепочке. Умри, бездумный напыщенный тролль».
Вы наверняка их уже неоднократно встречали. Это, которые приходят на форум, для того, чтобы написать вызывающее спорное определение, нарочитую глупость, нахамить или просто обматерить Вас или кого-нибудь из форумчан. Обычно тролли используют явно провокационные фразы ("бей ####вquot "ненавижу@!#$ов", "японки - дерbмо" и т.п.) для того, чтобы начать скандал. Термин "тролль" происходит от английского to trawl, "ловить сетью" - тролли прочёсывают форумы сети в поисках внимания (trawl for the attention).
Троллю совершенно безразлично о чём, собственно, идёт разговор. Ему нечего сказать по существу, или просто сообщить о чём-нибудь интересном. Его интересует только внимание к его персоне - и он будет делать что угодно, лишь бы обратить на себя внимание. Если Вы троллю ответите, он полностью проигнорирует содержание Вашего письма и напишет или очередную глупость в ответ или просто нахамит. Если Вы ему не ответите, он будет хамить ещё интенсивнее, пытаясь спровоцировать Вас на грубость или необдуманное высказывание. Классический приём тролля - утверждать, что Вы его испугались или что Вам нечего ответить если Вы решили прекратить с ним разговор. Иногда обиженный отсутствием внимания тролль начинает систематически засорять форум мусором ("флудить").
Тролли часто приходят в активные дискуссии для того, чтобы превратить их в массированное объяснение им, троллям, что они неправы и, тем самым, полностью уничтожить смысл дискуссии и превратить её в безобразный скандал.
Многие участники форумов просто предпочитают не замечать троллей, считая их неизбежным злом. К сожалению, негативные эмоции от созерцания писаний троллей имеют тенденцию выплёскиваться в дискуссии с адекватными людьми.
Зачем им это нужно?
Тролли ищут внимания в такой извращённой форме просто потому, что они имеют крайне низкую самооценку и не имеют никаких других способов привлечь к себе внимание (среди троллей почти никогда не попадается умных или интересных людей - им просто нечего сказать). Как правило, в реальной жизни тролли социопатичны и часто имеют проблемы в личной жизни. Сам факт того, что тролля кто-то заметил и ему ответил повышает троллю самооценку. Следующее желание тролля - стащить собеседника на свой уровень (и, если получится, унизить его потоком хамства и инсинуаций).
Из-за неадекватной социализации тролли не воспринимают своих собеседников как людей, для них Вы - просто абстрактная картинка на экране. Поэтому они не считают нужным быть вежливыми, проявлять уважение к собеседникам или утруждать себя пониманием того, что им пытаются объяснить. Типичный тролль абсолютно невосприимчив к критике в свой адрес, к доводам разума, к логике или к апелляциям к морали. Потому тролля невозможно переубедить или перевоспитать.
Что НЕ делать если Вам попался тролль
Не вступайте ни в какие дискуссии с троллем. Если Вы попытались ему что-то объяснить - он победил, потому что Вы потратили на него усилия, время и внимание, которые он демонстративно проигнорирует. Если Вы попытались его оскорбить - он победил, потому что он Вас стащил на свой уровень общения. Если Вы начали ему отвечать, но потом перестали разговаривать - он победил, потому что он решил, что ему удалось Вас обидеть или что Вам нечего ответить (и он потом будет хвастаться, что он Вас "слил").
Самое полезное, что Вы можете написать - это напомнить другим участникам дискуссии, что не надо вступать в препинания с троллем (всё чаще на сетевых форумах это формулируется как "НЕ КОРМИТЕ ТРОЛЛЕЙ!").
Большой ошибкой будет демонстративно пожаловаться на тролля админам форума, которые его вполне вероятно "забанят". В результате тролль не только получит больше внимания, чем его никчемная персона хоть когда-нибудь заслужит, но и вокруг него образуется толпа защитников "свободы слова" - многим из которых лениво разбираться в том кто прав и кто виноват. В результате ничего, кроме порции грязи в свой адрес, Вы не получите.
Можно ли избавиться от троллей?
Троллей, как и тараканов, до конца извести нельзя. Избавься от одного, на его место всегда придёт новый; идиотов и социопатов очень много. Но, как и тараканов, троллей можно отваживать.
Самое страшное для тролля - когда на него не обращают внимания. Тролль просто заскучает и уйдёт на новые "пастбища". Но перед этим он вылезет из кожи, чтобы всё-таки привлечь к себе внимание - в ход пойдут личные оскорбления, флуд, итд, итп.
Поэтому единственное верное средство от тролля - не вступая в перепалку "забанить". Для этого нужно, чтобы админы форумов следили за такими вещами и заботились о чистоте своего форума. К сожалению, это очень редкое явление... А жаль! Регулярное удаление постов троллей из форума - признак хорошего тона и уважения к своим читателям (а также к их времени - у многих из нас просто нет времени на чтение потоков бреда от троллей).
Несомненно, перепалки с троллями могут быть развлекательными и довольно оживлёнными, но вспомните народную мудрость: "Если вы спорите с идиотом, подумайте, быть может он делает то же самое!"
Бытует мнение, что забанивание тролля - это признание в том что он победил. Тролли хвастаются друг перед другом о том, что их забанили, представляя это как свои "победы" потому что им "не нашли что ответить". На самом деле это их игра - они это делают для того, чтобы не оказаться забанеными всеми, кроме таких же убогих, как и они сами. Подыгрывать им в этом не только глупо, но и антисоциально. Чем активнее сообщество забанивает троллей, тем скорее они останутся в изоляции и уйдут. Часто серьезные, креативные прекращают читать те форумы, которые допускают к себе троллей, где те размножаются со страшной скоростью... И от этого теряют все форумчане, кто пришел действительно за полезной информацией.
Powered by vBulletin™ Version 4.0.3 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot